commit 792d48e2299c260dba33b23b0830242aae1e6724 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 2 01:45:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 32 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index a5353df332..78def708a1 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -1910,6 +1910,8 @@ msgid "" "* [Autonomous System Level " "Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)" msgstr "" +"* [Level Übersicht der autonomen " +"Systeme](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1917,6 +1919,8 @@ msgid "" "* [Country Level " "Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)" msgstr "" +"* [Länder Level " +"Übersicht](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1930,11 +1934,14 @@ msgid "" "you're able, the network would most benefit from BSD and other non-Linux " "based relays." msgstr "" +"Wir empfehlen das Betriebssystem zu nutzen mit dem du am besten klar kommst," +" das Netzwerk würde aber am meisten von BSD oder anderen nicht Linux " +"basierten Relays profitieren."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "Most relays currently run on Debian." -msgstr "" +msgstr "Die meisten Relays laufen momentan auf Debian."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1942,6 +1949,9 @@ msgid "" "The following table shows the current OS distribution on the Tor network to " "give you an idea of how much more non-Linux relays we should have:" msgstr "" +"Die folgende Tabele zeigt die aktuell verwendeten OS Distributionen im Tor " +"Netzwerk um eine Vorstellung zu vermitteln wie viele nicht Linux basierten " +"Relays wir haben sollten."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1951,7 +1961,7 @@ msgstr "* https://nusenu.github.io/OrNetStats/#os-distribution-relays" #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "# OS Level Configuration" -msgstr "" +msgstr "# OS Level Konfiguration"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1960,6 +1970,9 @@ msgid "" "points are crucial for a Tor relay, so we want to mention them here " "nonetheless." msgstr "" +"Die Konfiguration des Betriebssystems würde hier den Rahmen sprengen, " +"allerdings sind die folgende Punkte für Tor Relays entscheidend, sodass wir " +"sie hier dennoch erwähnen."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1973,6 +1986,9 @@ msgid "" "you use the network time protocol (NTP) for time synchronization and ensure " "your timezone is set correctly." msgstr "" +"Richtige Zeiteinstellungen sind unerlässlich für Tor Relays. Wir empfehlen " +"das Network Time Protocol (NTP) für die Zeitsynchronisation zu verwenden. " +"Stelle sicher, dass du die richtige Zeitzone eingestellt hast."
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.title) @@ -1993,6 +2009,11 @@ msgid "" "The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for " "getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!" msgstr "" +"Wenn du Probleme beim einrichten deines Relays hast kannst du in der [tor-" +"relays mailing Liste](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" +"/tor-relays) nachfragen. Die mailing Liste ist eine großartige Möglichkeit " +"um Fragen zu stellen (und zu beantworten) und andere Relay Betreiber " +"kennenzulernen. Schau dir auch das Archiv an."
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body) @@ -2000,6 +2021,9 @@ msgid "" "You can also get help by joining the IRC channel #tor-relays in the network " "[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)." msgstr "" +"Du kannst dir auch im IRC channel #tor-relays im " +"[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) " +"Netzwerk Hilfe holen."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title) @@ -2011,6 +2035,8 @@ msgstr "Risiken" msgid "" "Things you should be aware of before running a digital security training." msgstr "" +"Dinge die du wissen solltest, bevor du ein digitales Sicherheitstraining " +"durchführst."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2018,6 +2044,8 @@ msgid "" "To our knowledge, no Tor trainer has ever faced consequences as a result of " "training others or speaking about Tor." msgstr "" +"Uns ist kein Fall bekannt in dem ein Tor Trainer jemals Konsequenzen tragen " +"musste weil er anderen Tor näher gebracht hat."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4141,6 +4169,8 @@ msgid "" "About 3 hours after you started your relay it should appear on [Relay " "Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)." msgstr "" +"Ungefähr 3 Stunden nachdem du deinen Relay eingerichtet hast sollte er in " +"der [Relay Suche](https://metrics.torproject.org/rs.html) auftauchen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org