commit 8928c1207cab0b301fca8715758fc6acef519454 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 14 12:15:45 2014 +0000
Update translations for tails-greeter --- hr_HR/hr_HR.po | 47 ++++++++++++++++++++++++----------------------- ru/ru.po | 21 +++++++++++---------- 2 files changed, 35 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po index 5133eb8..7c75a07 100644 --- a/hr_HR/hr_HR.po +++ b/hr_HR/hr_HR.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Ana B, 2014 # cisterna, 2013 +# Neven Lovrić neven@lovric.net, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-11 16:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Ana B\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-08 21:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Neven Lovrić neven@lovric.net\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Dobrodošli u Tails"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 msgid "Use persistence?" -msgstr "Koristi perzistenciju?" +msgstr "Koristiti ustrajnost?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Lozinka:"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 msgid "Read-Only?" -msgstr "Samo za čitanje?" +msgstr "Samo čitljivo?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" @@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "<i>Pogrešna lozinka. Molimo pokušajte ponovno.</i>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 msgid "More options?" -msgstr "Više opcija?" +msgstr "Više mogućnosti?"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 msgid "Administration password" -msgstr "Administracijska lozinka" +msgstr "Upraviteljska lozinka"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 msgid "" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.htm msgid "" "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" "Otherwise it will be disabled for better security." -msgstr "Unesite administracijsku lozinku u slučaju da trebate izvršavati administracijske zadatke.\nU suprotnom, bit će onemogućena za pojačanu sigurnost." +msgstr "Unesite upraviteljsku lozinku za slučaj potrebe izvršavanja upravljačkih zadaći.\nOne će u suprotnome biti onemogućene radi bolje sigurnosti."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 msgid "Password:" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "<i>Lozinke se ne podudaraju</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows camouflage" -msgstr "Windows kamuflaža" +msgstr "Windows prikrivanje"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" @@ -105,15 +106,15 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">D msgid "" "This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be " "useful in public places in order to avoid attracting suspicion." -msgstr "Ova opcija čini da Tails izgleda kao Microsoft Windows 8. Ovo može biti korisno na javnim\nmjestima kako bi se izbjegla sumnjivost." +msgstr "Ova opcija čini neka Tails izgleda kao Microsoft Windows 8. To može biti korisno na javnim\nmjestima kako bi se izbjegla sumnja."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage" -msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 Kamuflažu" +msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 Prikrivanje"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "MAC address spoofing" -msgstr "ometanje MAC adrese" +msgstr "lažiranje MAC adrese"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 msgid "" @@ -125,21 +126,21 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Dokumen msgid "" "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " "local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "Ometanje MAC adresa sakriva serijski broj vaših mrežnih kartica od lokalnih mreži. Ovo vam može pomoći sakriti vašu geografsku lokaciju." +msgstr "Lažiranje MAC adresa mjesnim mrežama skriva slijedni broj Vaših mrežnih kartica. Ovo Vam može pomoći sakriti Vaš zemljopisni položaj."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "Općenito, sigurnije je ometati MAC adrese, ali također može izazvati sumnju ili\nprobleme s mrežnom vezom." +msgstr "Općenito je sigurnije lažirati MAC adrese ali to bi također moglo izazvati sumnju ili prouzročiti probleme mrežne veze."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "Ometanje svih MAC adresa" +msgstr "Lažirati sve MAC adrese"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" -msgstr "Konfiguriranje mreže" +msgstr "Postavljanje mreže"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 msgid "" @@ -151,13 +152,13 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\ msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "Internetska veza ovog računala nema prepreka. Možete se spojiti\ndirektno na Tor mrežu." +msgstr "Međumrežna veza ovoga računala je bez prepreka. Željeli bi ste se spojiti izravno u Tor mrežu."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "Internetska veza ovog računala je cenzorirana, filtrirana ili ima proxyje. Trebate \nkonfigurirati mostove, firewall ili proxy postavke." +msgstr "Međumrežna veza ovoga računala je cenzurirana, filtrirana ili koristi posrednik. Trebate postaviti mostovne, vatrozididne ili posredničke postavke."
#: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " @@ -173,14 +174,14 @@ msgstr "Mjesto"
#: ../glade/langpanel.glade.h:4 msgid "Layout" -msgstr "Izgled" +msgstr "Raspored"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:59 #, python-format msgid "" "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stderr)s" -msgstr "live-perzistencija nije uspjela, kod greške %(returncode)s:⏎\n%(stderr)s" +msgstr "živa ustrajnost nije uspjela s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stderr)s"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:99 #, python-format @@ -188,7 +189,7 @@ msgid "" "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stdout)s\n" "%(stderr)s" -msgstr "cryptsetup nije uspio, kod greške %(returncode)s:⏎\n%(stdout)s⏎\n%(stderr)s" +msgstr "cryptsetup nije uspio s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 #, python-format @@ -196,9 +197,9 @@ msgid "" "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stdout)s\n" "%(stderr)s" -msgstr "live-perzistencija nije uspjela, kod greške %(returncode)s:⏎\n%(stdout)s⏎\n%(stderr)s" +msgstr "živa ustrajnost nije uspjela s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
#: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:183 msgid "Other..." -msgstr "Ostalo..." +msgstr "Ostalo…" diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po index 6010b9f..bbdf3f3 100644 --- a/ru/ru.po +++ b/ru/ru.po @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Denis stereodenis@gmail.com, 2014 +# Adriano morros@ro.ru, 2014 +# Evgrafov Denis stereodenis@gmail.com, 2014 # Елисеев Дмитрий i@ddark008.ru, 2012 # Oul Gocke beandonlybe@yandex.ru, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-11 16:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Denis stereodenis@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-08 21:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Adriano morros@ro.ru\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html"> msgid "" "This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be " "useful in public places in order to avoid attracting suspicion." -msgstr "Эта опция позволяет Tails выглядеть более похожей на Microsoft Windows 8. Это может быть полезным в публичных местах для того, чтобы не привлекать подозрения." +msgstr "Данная опция позволяет Tails выглядеть более похожей на Microsoft Windows 8. Это может быть полезным в общественных местах, чтобы не привлекать подозрительное внимание."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Активировать Microsoft Windows 8 Camouflage"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "MAC address spoofing" -msgstr "Спуфинг MAC-адреса" +msgstr "Подмена MAC-адреса"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 msgid "" @@ -126,17 +127,17 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Док msgid "" "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " "local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "Спуфинг MAC-адреса скрывает серийный номер вашей сетевой карты от локальной сети. Это может помочь скрыть ваше географическое положение." +msgstr "Подмена MAC-адреса скрывает серийный номер вашей сетевой карты от локальной сети. Это может помочь скрыть ваше географическое положение."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "Как правило, использовать спуфинг MAC-адресов безопаснее, но это может вызвать подозрения или проблемы с сетевым подключением." +msgstr "В целом, подмена MAC-адресов безопаснее, но это может навлечь подозрения или вызвать проблему с сетевым подключением."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "Спуфинг всех MAC-адресов" +msgstr "Подмена всех MAC-адресов"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Сетевое подключение этого компьютера с msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "Сетевое подключение этого компьютера цензурируется, фильтруется или проксируется. Вам надо настроить мост, брандмаузер или прокси." +msgstr "Сетевое подключение этого компьютера цензурируется, фильтруется или идёт через прокси-сервер. Вам надо настроить мост, брандмаузер или прокси."
#: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " "
tor-commits@lists.torproject.org