commit d2e969dd1e1fd2bcc24e779db274e7b930d20159 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 2 13:20:57 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ga/ga.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po index f15c8dc66..3d2cec02f 100644 --- a/ga/ga.po +++ b/ga/ga.po @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "" "you are using Tor." msgstr "" "Úsáideann an chuid is mó de na <link xref="transports">Córais Iompair " -"Inphlugáilte</link>, mar shampla obfs3 agus obfs4, athsheachadáin " +"Ionphlugáilte</link>, mar shampla obfs3 agus obfs4, athsheachadáin " ""droichid". Cosúil le gnáth-athsheachadáin Tor, is iad saorálaithe atá i " "gceannas ar na droichid seo; ach, murab ionann is gnáth-athsheachadán, ní " "fhoilsítear go poiblí iad, sa chaoi nárbh fhéidir le namhaid iad a aithint " @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "" "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " "addresses in order to use these transports." msgstr "" -"Úsáideann córais iompair inphlugáilte eile, mar shampla meek, modhanna " +"Úsáideann córais iompair ionphlugáilte eile, mar shampla meek, modhanna " "frithchinsireachta difriúla nach bhfuil ag brath ar dhroichid ar chor ar " "bith. Ní gá duit seoladh droichid a fháil chun na córais iompair seo a " "úsáid." @@ -223,13 +223,13 @@ msgstr "" "Uaireanta ní féidir leat rochtain dhíreach a fháil ar líonra Tor, mar gheall" " ar bhac a chuir do Sholáthraí Seirbhíse Idirlín nó rialtas romhat. Cuireann" " Brabhsálaí Tor roinnt uirlisí ar fáil a chabhraíonn leat na baic seo a " -"sheachaint, darb ainm "córais iompair inphlugáilte". Féach ar <link " +"sheachaint, darb ainm "córais iompair ionphlugáilte". Féach ar <link " "xref="transports">an leathanach seo</link> chun tuilleadh eolais a fháil " "faoi na córais iompair atá ar fáil faoi láthair."
#: circumvention.page:22 msgid "Using pluggable transports" -msgstr "Córais iompair inphlugáilte a úsáid" +msgstr "Córais iompair ionphlugáilte a úsáid"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -249,9 +249,9 @@ msgid "" "To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" -"Chun córas iompair inphlugáilte a úsáid, cliceáil "Cumraigh" i bhfuinneog " -"Thosaitheoir Tor a fheiceann tú nuair a ritheann tú Brabhsálaí Tor den chéad" -" uair." +"Chun córas iompair ionphlugáilte a úsáid, cliceáil "Cumraigh" i bhfuinneog" +" Thosaitheoir Tor a fheiceann tú nuair a ritheann tú Brabhsálaí Tor den " +"chéad uair."
#: circumvention.page:33 msgid "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "" " clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " "Network Settings”." msgstr "" -"Nó is féidir córais iompair inphlugáilte a chumrú agus Brabhsálaí Tor ar " +"Nó is féidir córais iompair ionphlugáilte a chumrú agus Brabhsálaí Tor ar " "siúl, tríd an oinniún glas in aice leis an mbarra suímh a chliceáil agus " ""Socruithe Líonra Tor" a roghnú."
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" "pluggable transport options to choose from." msgstr "" "Roghnaigh "Ceangail le droichead ionsuite". Tá sé cinn de chórais iompair " -"inphlugáilte ar fáil i mbrabhsálaí Tor faoi láthair." +"ionphlugáilte ar fáil i mbrabhsálaí Tor faoi láthair."
#: circumvention.page:60 msgid "Which transport should I use?" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "" msgstr "" "Feidhmíonn gach ceann de na córais iompair i dTosaitheoir Tor ar bhealach " "difriúil (féach an leathanach <link xref="transports">Córais Iompair " -"Inphlugáilte</link> chun tuilleadh eolais a fháil), agus braitheann a " +"Ionphlugáilte</link> chun tuilleadh eolais a fháil), agus braitheann a " "n-éifeachtacht ar na cúinsí speisialta a bhaineann leatsa féin."
#: circumvention.page:67 @@ -1171,11 +1171,11 @@ msgstr ""
#: transports.page:6 transports.page:20 msgid "Types of pluggable transport" -msgstr "Cineálacha iompair inphlugáilte" +msgstr "Cineálacha iompair ionphlugáilte"
#: transports.page:10 msgid "Pluggable Transports" -msgstr "Córais Iompair Inphlugáilte" +msgstr "Córais Iompair Ionphlugáilte"
#: transports.page:12 msgid "" @@ -1184,8 +1184,8 @@ msgid "" "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " "network." msgstr "" -"Is éard atá i gcóras iompair inphlugáilte ná uirlis a chuireann bréagriocht " -"ar an trácht Idirlín a sheolann Tor amach. Tá sé seo úsáideach nuair a " +"Is éard atá i gcóras iompair ionphlugáilte ná uirlis a chuireann bréagriocht" +" ar an trácht Idirlín a sheolann Tor amach. Tá sé seo úsáideach nuair a " "chuireann Soláthraí Seirbhíse Idirlín nó údarás eile bac ar cheangail le " "líonra Tor."
@@ -1194,8 +1194,8 @@ msgid "" "Currently there are six pluggable transports available, but more are being " "developed." msgstr "" -"Tá sé cinn de chórais iompair inphlugáilte ar fáil faoi láthair, ach táimid " -"i mbun oibre ar chinn eile." +"Tá sé cinn de chórais iompair ionphlugáilte ar fáil faoi láthair, ach táimid" +" i mbun oibre ar chinn eile."
#: transports.page:28 msgid "obfs3"
tor-commits@lists.torproject.org