commit d434472ae605b442b9e32a7932020915eaa87462 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jul 10 09:45:03 2015 +0000
Update translations for bridgedb --- sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 9675d37..105597e 100644 --- a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke...: 2015-03-19 22:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-19 08:23+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)%5Cn" +"PO-Revision-Date: 2015-07-10 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Milenko Doder milenko.doder@gmail.com\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/p/torproject/language/sr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -164,11 +164,11 @@ msgid "" "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" "and any messages which Tor gave out, etc." -msgstr "" +msgstr "Unesite što više informacija o vašem slučaju, uključujući: spisak\nmostova i priključivih transporta koje ste pokušali da koristite, verziju\nvašeg Tor Brauzera, bilo koju sliku koju vam je Tor izbacio, itd."
#: lib/bridgedb/strings.py:103 msgid "Here are your bridge lines:" -msgstr "" +msgstr "Evo vaših premošćivača:"
#: lib/bridgedb/strings.py:104 msgid "Get Bridges!" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" "Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Da biste uneli mostove u Tor Brauzer, prvo idite na %s Tor Brauzer\ndownload stranicu %s , a onda sledite uputstva za preuzimanje i \nstartovanje Tor Brauzera."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: lib/bridgedb/strings.py:126 @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." -msgstr "" +msgstr "Selektujte 'Yes' i onda kliknite na 'Next'. Da biste konfigurisali vaše nove mostove,\niskopirajte i pejstujte premošćivače u polje za unos teksta. Konačno, kliknite na\n'Connect', i spremni ste za polazak! Ako budete imali problema, kliknite na 'Help'\ndugme u 'Tor Network Settings' čarobnjaku da biste dobili dalju pomoć."
#: lib/bridgedb/strings.py:142 msgid "Displays this message." @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Приказује ову слику." #. "plain-ol'-vanilla" bridges. #: lib/bridgedb/strings.py:146 msgid "Request vanilla bridges." -msgstr "" +msgstr "Zahtevati vanila mostove."
#: lib/bridgedb/strings.py:147 msgid "Request IPv6 bridges." @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Затражите IPv6 премошћиваче." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". #: lib/bridgedb/strings.py:149 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." -msgstr "" +msgstr "Zahtevati Priključivi Transport po TIPU."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Изворни код"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:95 msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Promena loga"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:98 msgid "Contact" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Прикажи QRCode"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "" +msgstr "QR kod za vaše premošćivače"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say #. "There was a problem!" in your language. For example, @@ -296,13 +296,13 @@ msgstr "Ух, страшно!"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do greške pri nabavljanju vašeg QR koda."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121 msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "" +msgstr "QR kod sadrži vaše premošćivače. Skenirajte ga sa čitačem QR koda da biste iskopirali vaše premošćivače na mobilne kao i druge uređaje."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181 msgid "There currently aren't any bridges available..."
tor-commits@lists.torproject.org