commit 99f0a62f7700bc2f8e63fcaf5af9c6b177580270 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 22 20:34:35 2011 +0000
Update translations for vidalia_help --- es/running.po | 31 ++++++++++++++++++++++++------- 1 files changed, 24 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/es/running.po b/es/running.po index 755a66e..5218cf4 100644 --- a/es/running.po +++ b/es/running.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 20:11+0000\n" "Last-Translator: lenazun lenazun@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,31 +27,35 @@ msgid "" "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " "unexpectedly." msgstr "" +"Vidalia puede ayudarle a controlar sus procesos al permitirle iniciar y " +"detener Tor, así como monitorizar el estado de Tor y dejándole saber si se " +"cierra de forma inesperada."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:25 msgid "<a name="starting"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="starting"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:26 msgid "Starting and Stopping Tor" -msgstr "" +msgstr "Iniciar y Detener Tor"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:28 msgid "To <i>start</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "Para <i>iniciar</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:30 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" msgstr "" +"Seleccione <i>Iniciar</i> del menú de Vidalia o presione <i>Ctrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol> #: en/running.html:30 en/running.html:45 msgid "." -msgstr "" +msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:32 @@ -59,6 +63,8 @@ msgid "" "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " "when Tor has started." msgstr "" +"El ícono de la bandeja de Vidalia cambiará de una cebolla con una X roja, a " +"una cebolla verde cuando Tor haya iniciado. "
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:36 @@ -68,16 +74,21 @@ msgid "" "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." msgstr "" +"Si Vidalia no puede iniciar Tor, Vidalia le mostrará un mensaje de error " +"diciéndole qué pudo haber salido mal. También puede leer el <a " +"href="log.html">registro de mensajes</a> para ver si Tor generó más " +"información sobre el problema."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:43 msgid "To <i>stop</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "Para <i>detener</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:45 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" msgstr "" +"Seleccione <i>Detener</i> en el menú de Vidalia o presione <i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:47 @@ -85,6 +96,8 @@ msgid "" "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " "red X when Tor has stopped." msgstr "" +"El ícono de la bandeja de Vidalia cambiará de una cebolla verde a una " +"cebolla gris con una X roja, cuando Tor se haya detenido."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:51 @@ -94,11 +107,15 @@ msgid "" "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." msgstr "" +"Si Vidalia no puede detener Tor, Vidalia le mostrará un mensaje de error " +"diciéndole qué pudo haber salido mal. También puede leer el <a " +"href="log.html">registro de mensajes</a> para ver si Tor generó más " +"información sobre el problema."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 msgid "<a name="monitoring"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="monitoring"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:58
tor-commits@lists.torproject.org