[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

commit 02e43ebe233bf3a7aada09fb0a65bd1e3b9a3eaa Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Apr 29 08:17:19 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+he.po | 28 ++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 20 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 6749fb784c..e23a390aa9 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -709,7 +709,8 @@ msgid "" "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure" " a pluggable transport." msgstr "" -"הדבר יציג את הפרק [Circumvention](../circumvention) כדי לקנפג תוסף תעבורה." +"הדבר יציג את הפרק [Circumvention](../circumvention) כדי לקנפג תוסף תעבורה " +"(pluggable transport)." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -773,14 +774,14 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT" -msgstr "" +msgstr "### סוגי PLUGGABLE TRANSPORT" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Currently there are three pluggable transports available, but more are being" " developed." -msgstr "" +msgstr "כרגע ישנם שלשה תוספי העברה זמינים, אך רבים אחרים נמצאים בפיתוח." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -819,6 +820,8 @@ msgid "" "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked " "than its predecessor, obfs3 bridges." msgstr "" +"obfs4 גורם לתעבורת Tor להראות רנדומלית, וגם מונע צנזורים מלמצוא גשרים בעזרת " +"סריקת האינטרנט. obfs4 גשרי פחות חשופים לחסימה מקודמיהם, גשרי obfs3 ." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -837,6 +840,9 @@ msgid "" "of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " "site." msgstr "" +"העברות צייתניות (meek) גורמות לתעבורה להראות כאילו אתם גולשים באתר גדול " +"במקום השימוש ב Tor. ו meek-azure גורם לך להראות כאילו השימוש הוא באתר של " +"מיקרוסופט." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -870,7 +876,7 @@ msgstr "</table>" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS" -msgstr "" +msgstr "### השימוש ב PLUGGABLE TRANSPORTS" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -878,6 +884,8 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser " "for the first time." msgstr "" +"כדי להשתמש בתוספי העברה, הקליקו \"Configure\" כאשר מתחילים את דפדפן Tor " +"בפעם הראשונה." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -885,19 +893,21 @@ msgid "" "After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the " "\"Select a built-in bridge\" option." msgstr "" +"אחרי שמסמנים את הצ'קבוקס \"Tor is censored in my country,\" יש לבחור את " +"האפשרות \"Select a built-in bridge\"." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use." -msgstr "" +msgstr "מהתפריט הנפתח, בוחרים את תוסף ההעברה כרצונכם." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your" " settings." -msgstr "" +msgstr "לאחר שבחרתים את תוסף ההעברה, הקליקו \"Connect\" כדי לשמור את ההגדרות." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -917,18 +927,20 @@ msgid "" "the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable " "transport you'd like to use from the dropdown." msgstr "" +"בחלק ה \"Bridges\", הקליקו על \"Use a bridge,\" ומתוך האפשרות \"Select a " +"built-in bridge,\" בחרו באיזה תוסף העברה שברצונכם להשתמש מתוך החלון הנפתח." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab." -msgstr "" +msgstr "ההגדרות שלכם ישמרו באופן אוטומטי כאשר תסגרו את הלשונית." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?" -msgstr "" +msgstr "### באיזה TRANSPORT עלי להשתמש?" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org