commit 88bce76291fbda89f70870cb1a9b929495a3f586 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 24 08:46:06 2015 +0000
Update translations for tor_animation --- he.srt | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/he.srt b/he.srt index 38afe4b..f166ba1 100644 --- a/he.srt +++ b/he.srt @@ -55,111 +55,109 @@
13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +דפדפן Tor שומר על פרטיותך +ועל זהותך בעת שוטטותך באינטרנט.
14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Tor מאבטח את החיבור שלך +באמצעות שלוש שכבות הצפנה
15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +ומנתב אותו דרך שלושה שרתים +המופעלים בידי מתנדבים מכל רחבי תבל,
16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +Tor גם מגן על המידע שלך
17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +Tor גם מגן על המידע שלך
18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +מפני ציתותים המוניים או מומקדים +מצד ממשלות או תאגידים.
19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +ייתכן שהינך מתגורר במדינת משטרה +המנסה לשלוט בנעשה באינטרנט.
20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +או שאולי אינך רוצה שתאגידי ענק +ינצלו את פרטיך האישיים לצרכיהם.
21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor גורמת לכל משתמשיה להידמות זה לזה
22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +דבר המבלבל את הבולשים +והופך אותך לאנונימי.
23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +כך, ככל שיותר אנשים משתמשים ברשת Tor, +כך היא מתעצמת עוד יותר
24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +כשם שקל יותר להסתתר בתוך ההמון +המורכב מאנשים הזהים זה לזה.
25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +אתה יכול לעקוף את המסננים +מבלי לחשוש מכך
26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +שספק שירותי הסינון יידע מה אתה עושה +באינטרנט.
27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +הפרסומות לא יעקבו אחריך +לכל מקום במשך חודשים,
28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +מרגע שלחצת +פעם אחת על מוצר.
29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +באמצעות Tor, האתרים שבהם תבקר +לא יידעו מי אתה,
30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +מאיזה איזור בעולם +אתה מגיע אליהם,
31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +אלא אם תתחבר לחשבונך ותגלה להם.
32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +באמצעות הורדות Tor ושימוש בה,
33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +תוכל להגן על פרטיותם +של אנשים הנזקקים לאנונימיות,
34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +כגון אקטיביסטים, עיתונאים ובלוגרים.
35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +הורד את Tor והשתמש בה! או הפעל שרת!
tor-commits@lists.torproject.org