commit 445594703234fa4434fa32d0870ec4c07e978321 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 11 02:47:40 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 29 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index e6f36ebaa3..79064a0f5e 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) msgid "onion address" -msgstr "" +msgstr "onion address"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition) @@ -1630,6 +1630,8 @@ msgid "" ".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-" "address)." msgstr "" +"Стандартизоване доменне ім’я в Інтернеті, яке використовується службами onion, яке закінчується на .onion і призначене для [самоаутентифікації](../self-authenticating-address).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation) @@ -1637,11 +1639,13 @@ msgid "" "Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'" " or 'dirección onion'." msgstr "" +"Можна частково або повністю перекладати, наприклад, для іспанської «dirección cebolla» або «direction onion».\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term) msgid "Onion Browser" -msgstr "" +msgstr "Onion Browser"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1649,6 +1653,8 @@ msgid "" "An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " "someone who works closely with the Tor Project." msgstr "" +"Додаток для iOS з відкритим вихідним кодом, який використовує маршрутизацію Tor і розроблений кимось, хто тісно співпрацює з проектом Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1656,6 +1662,8 @@ msgid "" "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" "onion-browser-and-more-ios-tor)" msgstr "" +"[Докладніше про Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-more-ios-tor)%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation) @@ -1663,11 +1671,13 @@ msgid "" "Project name. Do not translate "Onion", however you can translate " ""Browser". Ex: Navegador Onion." msgstr "" +"Назва проекту. Не перекладайте «Onion», але можете перекласти «браузер». Наприклад: Onion навігатор.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) msgid "onion services" -msgstr "" +msgstr "onion services"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1676,6 +1686,8 @@ msgid "" "are services (like websites) that are only accessible through the [Tor " "network](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" +"Onion-сервіси (раніше відомі як «[приховані послуги](../hidden-services)») — це сервіси (наприклад, веб-сайти), які доступні лише через [мережу Tor](../tor-tor-network-core-tor ).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1683,11 +1695,13 @@ msgid "" "Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " "web, including:" msgstr "" +"Onion сервіси пропонують переваги перед звичайними послугами в неприватній мережі, зокрема:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) msgid "onion site" -msgstr "" +msgstr "onion site"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) @@ -1696,16 +1710,20 @@ msgid "" "in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers " "exclusively to websites." msgstr "" +"Onion сайт — це веб-сайт, доступні лише через Tor. Хоча за значенням схожий на [onion service](../onion-services), але сайт onion відноситься виключно до веб-сайтів.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." msgstr "" +"Ці веб-сайти використовують домен верхнього рівня .onion (TLD).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term) msgid "Onionoo" -msgstr "" +msgstr "Onionoo"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) @@ -1714,6 +1732,8 @@ msgid "" "protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and " "[bridges](../bridge)." msgstr "" +"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) — це веб-протокол, який дає змогу дізнатися про поточні запущені [реле Tor](../relay) і [мости](../bridge).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) @@ -1841,6 +1861,8 @@ msgstr "" msgid "" "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." msgstr "" +"Це ключ, який потрібно тримати в секреті, а не розповсюджувати іншим.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ #: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term) @@ -2280,6 +2302,8 @@ msgid "" "community made up of thousands of volunteers from all over the world who " "help create Tor." msgstr "" +"Проект Tor може посилатися або на The Tor Project Inc, 501(c)3 США некомерційну організацію, відповідальну за підтримку програмного забезпечення Tor, або на спільноту Tor Project, що складається з тисяч волонтерів з усього світу, які допомагають створювати Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
tor-commits@lists.torproject.org