commit 268d9f4d316ab8e12a7dce9e0d99382cd9a84aa1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 3 22:15:46 2014 +0000
Update translations for tails-persistence-setup_completed --- de/de.po | 45 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po index da1935d..5f2a951 100644 --- a/de/de.po +++ b/de/de.po @@ -10,14 +10,15 @@ # Sacro Scion@T-Online.de, 2012 # sycamoreone sycamoreone@riseup.net, 2014 # Tobias Bannert, 2014 +# rike, 2014 # LH458 wagnerbastian1@t-online.de, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-25 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-03 22:15+0000\n" +"Last-Translator: rike\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Persönliche Daten"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Dateien im »permanenten« Ordner dauerhaft speichern" +msgstr "Dateien im beständigen Speicher-Ordner dauerhaft speichern"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58 msgid "GnuPG" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60 msgid "GnuPG keyrings and configuration" -msgstr "GnuPG-Schlüsselbunde und Konfiguration" +msgstr "GnuPG-Schlüsselbund und Konfiguration"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 msgid "SSH Client" @@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "Konfiguration von Netzwerkgeräten und Verbindungen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118 msgid "Browser bookmarks" -msgstr "Internetlesezeichen" +msgstr "Browser-Lesezeichen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120 msgid "Bookmarks saved in Iceweasel browser" -msgstr "Lesezeichen wurden im Iceweasel-Browser gespeichert" +msgstr "Lesezeichen des Iceweasel-Browsers"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128 msgid "Printers" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Alle Dateien und Verzeichnisse, die sich im Verzeichnis mit den Punktdat
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227 msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Tails permanenten Datenspeicher erstellen" +msgstr "Tails beständigen Datenspeicher erstellen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:307 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:452 msgid "Error" @@ -133,39 +134,39 @@ msgstr "Fehler" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:339 #, perl-format msgid "Device %s already has a persistent volume." -msgstr "Gerät %s hat bereits einen permanenten Datenspeicher." +msgstr "%s hat bereits einen beständigen Datenspeicher."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:347 #, perl-format msgid "Device %s has not enough unallocated space." -msgstr "Gerät %s hat nicht genug freien Speicher" +msgstr "Datenträger %s hat nicht genug freien Speicher"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:355 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:369 #, perl-format msgid "Device %s has no persistent volume." -msgstr "Gerät %s hat keinen permanenten Datenspeicher." +msgstr "%s hat keinen beständigen Datenspeicher."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:361 msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "Der permanente Datenspeicher kann nicht während der Benutzung gelöscht werden. Sie sollten Tails ohne permanenten Datenspeicher neu starten." +msgstr "Der beständige Datenspeicher kann nicht während der Benutzung gelöscht werden. Sie sollten Tails ohne beständigen Datenspeicher neu starten."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380 msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "Permanente Datenspeicher ist nicht freigegeben." +msgstr "Permanente Partition ist nicht freigegeben."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385 msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "Permanenter Datenspeicher ist nicht eingehangen." +msgstr "Beständiger Datenspeicher ist nicht eingehangen."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "Permanenter Datenspeicher ist nicht lesbar. Berechtigungs- oder Besitzerprobleme?" +msgstr "Beständiger Datenspeicher ist nicht lesbar. Berechtigungs- oder Besitzerprobleme?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?" -msgstr "Permanenter Datenspeicher ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde es als nur-lesbar eingehangen?" +msgstr "Beständiger Datenspeicher ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde es als nur-lesbar eingehangen?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:404 #, perl-format @@ -175,16 +176,16 @@ msgstr "Tails wird vom Nicht-USB/Nicht-SDIO-Gerät %s ausgeführt." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:410 #, perl-format msgid "Device %s is optical." -msgstr "Gerät %s ist optisch." +msgstr "Datenträger %s ist optisch."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417 #, perl-format msgid "Device %s was not created using Tails Installer." -msgstr "Das Gerät %s wurde nicht mit dem Tails-Installationsprogramm erstellt." +msgstr "Das Medium %s wurde nicht mit dem Tails-Installationsprogramm erstellt."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:677 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Permanentassistent - Abgeschlossen" +msgstr "Beständiger Speicher - Assistent - Abgeschlossen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:680 msgid "" @@ -195,11 +196,11 @@ msgstr "Änderungen werden erst nach einem Neustart von Tails wirksam.\n\nSie k
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Permanentassistent - Erstellen eines permanenten Datenspeichers" +msgstr "Beständiger Speicher - Assistent - Erstellen eines beständigen Datenspeichers"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Bitte eine Passphrase auswählen, um den permanenten Datenspeicher zu schützen" +msgstr "Bitte eine Passphrase auswählen, um den beständigen Datenspeicher zu schützen"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61 @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "Bitte eine Passphrase auswählen, um den permanenten Datenspeicher zu sc msgid "" "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "Ein %s permanenter Datenspeicher wird auf dem <b>%s%s</b> Gerät erstellt. Daten in diesem Bereich werden verschlüsselt und mit einer Passphrase gesichert gespeichert." +msgstr "Ein %s beständiger Datenspeicher wird auf dem <b>%s%s</b> Medium erstellt. Daten in diesem Bereich werden verschlüsselt gespeichert und mit einer Passphrase gesichert."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66 msgid "Create" @@ -219,7 +220,7 @@ msgid "" "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails" " documentation about persistence</a> to learn more." -msgstr "<b>Vorsicht!</b> Der Einsatz des permanenten Datenspeichers hat Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann Ihnen nicht helfen, wenn Sie es falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.de.html'>Tails-Dokumentation über Persistenz</a> an, um mehr zu erfahren." +msgstr "<b>Vorsicht!</b> Der Einsatz des beständigen Datenspeichers hat Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann Ihnen nicht helfen, wenn Sie es falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.de.html'>Tails-Dokumentation über Persistenz</a> an, um mehr zu erfahren."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144 msgid "Passphrase:"
tor-commits@lists.torproject.org