commit dacf94eb60ce3237e22271d35593bf6ca28effd9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 15 16:50:33 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- ca/ca.po | 226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 128 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po index f1dc84e0c..d0cb897cd 100644 --- a/ca/ca.po +++ b/ca/ca.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Tails GDM Greeter -# Copyright (C) 2016 Tails devlopers -# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. -# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-15 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: icc mail@koopic.net, 2016\n" +"Last-Translator: Ari Romero ariadnaaa55555@gmail.com, 2017\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,12 +91,24 @@ msgstr "Falsejament de totes les direccions MAC (per defecte)" msgid "Don't spoof MAC addresses" msgstr "No falsejar les direccions MAC"
-#: ../data/greeter.ui.h:17 +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "No es pot desbloquejar la memòria encriptada amb la contrasenya." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Configurarà el pont i el servidor intermedi de Tor, posterior a una connexió" +" a la xarxa." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" msgstr "Benvingut a Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. -#: ../data/greeter.ui.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" @@ -104,76 +116,82 @@ msgstr "" "Per esser guiat als paràmetres de Tails, faci click a <b>Fer un visita " "guiada</b> a dalt."
-#: ../data/greeter.ui.h:20 +#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" msgstr "Llengua i regió"
-#: ../data/greeter.ui.h:21 +#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" msgstr "Paràmetres per defecte"
-#: ../data/greeter.ui.h:22 +#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" msgstr "Desar paràmetres de llengua i regió"
-#: ../data/greeter.ui.h:23 -msgid "Language" -msgstr "Llengua" - -#: ../data/greeter.ui.h:24 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Disposició del teclat" - #: ../data/greeter.ui.h:25 -msgid "Formats" -msgstr "Formats" +msgid "_Language" +msgstr "_Llengua"
#: ../data/greeter.ui.h:26 -msgid "Time Zone" -msgstr "Zona horària" +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Disposició del teclat"
#: ../data/greeter.ui.h:27 -msgid "Encrypted Persistent Storage" -msgstr "Emmagatzematge persistent encriptat" +msgid "_Formats" +msgstr "_Formats"
#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_Zona horària" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "_Emmagatzematge persistent encriptat" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" msgstr "Mostra contrasenya"
-#: ../data/greeter.ui.h:29 +#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "Paràmetres d'emmagatzemament persistent" +msgstr "Paràmetres d'emmagatzematge persistent"
-#: ../data/greeter.ui.h:30 +#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Entrar contrasenya per desbloquejar l'emmagatzemament persistent" +msgstr "Entrar contrasenya per desbloquejar l'emmagatzematge persistent"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 -#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquejar"
-#: ../data/greeter.ui.h:32 +#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" msgstr "Re-bloquejar l'emmagatzemament persistent"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Paràmetres adicionals" +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"El vostre emmagatzematge persistent està desbloquejat. Reinicieu Tails per a" +" bloquejar-lo de nou."
-#: ../data/greeter.ui.h:34 +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_Paràmetres addicionals" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" -msgstr "Desar paràmetres adicionals" +msgstr "Desar paràmetres addicionals"
-#: ../data/greeter.ui.h:35 +#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" msgstr "Afegir paràmetres addicionals"
-#: ../data/greeter.ui.h:36 +#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuració de xarxa"
-#: ../data/greeter.ui.h:37 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" @@ -183,19 +201,19 @@ msgstr "" "pot configurar un pont o servidor intermedi Tor. Per treballar fora de " "línia, pot deshabilitar totes les xarxes."
-#: ../data/greeter.ui.h:38 +#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" msgstr "Connectat directament a la xarxa Tor (per defecte)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39 -msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" -msgstr "Configurar un pont, tallafoc servidor intermedi Tor" +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Configureu un pont Tor o un proxy local"
-#: ../data/greeter.ui.h:40 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" msgstr "Desactiva tota la xarxa"
-#: ../data/greeter.ui.h:41 +#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." @@ -203,79 +221,81 @@ msgstr "" "Els valors per defecte són segurs en la majoria de situacions. Per afegir " "una configuració personalitzada, pressionar el botó "+"."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "_Administration Password" +msgstr "_Contrasenya d'administrador" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "Off (default)" msgstr "Desactivació (defecte)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "_Adreça MAC simulada" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "On (default)" msgstr "Activació (defecte)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44 -msgid "Network Connection" -msgstr "Connexió de xarxa" +#: ../data/greeter.ui.h:49 +msgid "_Network Connection" +msgstr "_Connexió de xarxa"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 msgid "Direct (default)" msgstr "Directe (defecte)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456 -msgid "Shutdown" -msgstr "Tancar" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:462 -msgid "Start Tails" -msgstr "Executar Tails" +#: ../data/greeter.ui.h:51 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "_Camuflatge de finestres"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Pont i servidor intermedi"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "Fora de línia"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534 -msgid "Back" -msgstr "Enrera" +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Error al blocar l'emmagatzemament persistent."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652 +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 msgid "Unlocking…" msgstr "Desbloquejar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:680 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "" -"Configurarà el pont i el servidor intermedi de Tor, posterior a una connexió" -" a la xarxa." +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Paràmetres adicionals"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:720 -msgid "On" -msgstr "Activat" +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:722 -msgid "Off" -msgstr "Desactivar" +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:801 -msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "Error al blocar l'emmagatzemament persistent." +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "Enrera"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Pont i servidor intermedi" +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "Tancar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926 -msgid "Offline" -msgstr "Fora de línia" +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Iniciar Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "No es pot desbloquejar la memòria encriptada amb la contrasenya." +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:133 +msgid "default:LTR" +msgstr "per defecte:LTR"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" @@ -284,8 +304,7 @@ msgstr "" "live-persist ha fallat amb el següent codi {returncode}:\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 -#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 #, python-brace-format msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" @@ -296,7 +315,18 @@ msgstr "" "{stdout}\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"ive-persist ha fallat amb el següent codi {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 #, python-brace-format msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n"
tor-commits@lists.torproject.org