commit 16c85b4022d0e3b774da61d5b4f3931296199a64 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 9 09:45:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 39 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 969529eb1a..04e1df2629 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -6393,17 +6393,24 @@ msgid "" "to large corporate and even national outproxies, NATs, and services like " "Tor." msgstr "" +"Si esto falla, los intentos de DoS también pueden ser resueltos con " +"soluciones limitadoras de tasa basadas en iptables, equilibradores de carga " +"tales como nginx, y también dispositivos IPS, pero sé conciente que el " +"tráfico de Internet no siempre es uniforme en cantidad por IP, debido a " +"grandes outproxies corporativos e incluso nacionales, NATs y servicios como " +"Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "" "http://kevin.vanzonneveld.net/techblog/article/block_brute_force_attacks_wit..." msgstr "" +"http://kevin.vanzonneveld.net/techblog/article/block_brute_force_attacks_wit..."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "http://cd34.com/blog/webserver/ddos-attack-mitigation/" -msgstr "" +msgstr "http://cd34.com/blog/webserver/ddos-attack-mitigation/"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6413,7 +6420,7 @@ msgstr "http://deflate.medialayer.com/" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "## Brute Force Web Attacks" -msgstr "" +msgstr "## Ataques Web de Fuerza Bruta"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6422,6 +6429,10 @@ msgid "" "node from connecting to this site, but since the Tor network has 800 or so " "exits, doing so wouldn't really stop the action long term." msgstr "" +"Sentimos que tu cuenta haya sido asaltada por fuerza bruta. Podemos intentar" +" prevenir que nuestro nodo se conecte a este sitio, pero como la red Tor " +"tiene cerca de 800 salidas, el hacerlo realmente no detendría esa acción en " +"el largo plazo."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6429,6 +6440,8 @@ msgid "" "The attacker would probably just chain an open proxy after Tor, or just use " "open wireless and/or a proxy without Tor." msgstr "" +"El atacante probablemente solo encadenaría un proxy abierto después de Tor, " +"usaría WiFi abierto y/o un proxy sin Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6437,6 +6450,9 @@ msgid "" "requests from Tor nodes as requiring special treatment: " "https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" msgstr "" +"El Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que consultes, para " +"marcar solicitudes provenientes de nodos Tor como requiriendo tratamiento " +"especial: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6445,11 +6461,14 @@ msgid "" "the service to defend against the attack from the Internet at large rather " "than specifically tailoring behavior for Tor." msgstr "" +"En general, creemos que problemas como este son mejor resueltos mejorando el" +" servicio para defenderlo en contra del ataque desde la Internet en toda su " +"esxtensión, en vez de adaptar su comportamiento específicamente para Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "## SSH Bruteforce Attempts" -msgstr "" +msgstr "## Intentos de Fuerza Bruta en SSH"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6457,6 +6476,8 @@ msgid "" "If you are concerned about SSH scans, you might consider running your SSHD " "on a port other than the default of 22." msgstr "" +"Si estás preocupado acerca de escaneos SSH, puedes considerar correr tu SSHD" +" en un otro puerto que no sea el 22 por defecto."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6464,6 +6485,8 @@ msgid "" "Many worms, scanners, and botnets scan the entire Internet looking for SSH " "logins." msgstr "" +"Muchos gusanos, escaneadores, y botnets escanean el Internet completo " +"buscando inicios de sesión SSH."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6471,6 +6494,9 @@ msgid "" "The fact that a few logins happened to come from Tor is likely a small blip " "on your overall login attempt rate." msgstr "" +"El hecho que unos pocos inicios de sesión han provenido desde Tor es " +"probablemente una pequeña desviación en tu tasa general de intentos de " +"inicio de sesión."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6478,6 +6504,8 @@ msgid "" "You might also consider a rate limiting solution: " "https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/" msgstr "" +"También puedes considerar una solución de limitación de tasa: " +"https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6486,6 +6514,10 @@ msgid "" " an automated DNSRBL for you to query to block login attempts coming from " "Tor nodes: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" msgstr "" +"Si de hecho es un problema serio específico de Tor, el Tor project provee " +"una DNSRBL automatizada para que consultes, para bloquear intentos de inicio" +" de sesión provenientes de nodos Tor: " +"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6494,11 +6526,15 @@ msgid "" " to your SSH port: https://check.torproject.org/cgi-" "bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=22" msgstr "" +"También es posible descargar una lista de todos los IPs de salidas Tor que " +"se conectarán al SSH: https://check.torproject.org/cgi-" +"bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=22"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "You can use this list to create iptables rules to block the network." msgstr "" +"Puedes usar esta lista para crear reglas de iptables para bloquear la red."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org