commit 9f35b1ef2bc76914babb1b51abdc5c078fdb0990 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 19 12:23:34 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 40 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 2d6663b09e..e8fd58bb5d 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Я бы организовал у себя узел Tor, но не хо #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." -msgstr "" +msgstr "Точно, именно поэтому мы и реализовали политики исходящего трафика."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -4780,6 +4780,8 @@ msgid "" "Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound " "connections are allowed or refused from that relay." msgstr "" +"У каждого узла Tor есть политика исходящего трафика, определяющая допустимые" +" соединения от лица этого узла."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -4788,6 +4790,9 @@ msgid "" "clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to " "exit to their intended destination." msgstr "" +"Политики исходящего трафика распространяются клиентам Tor с помощью " +"директории, так что клиенты автоматически будут избегать выходных узлов, " +"которые запретили бы соединение с их желаемым адресом назначения."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -4795,6 +4800,9 @@ msgid "" "This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to" " allow connections to, based on abuse potential and its own situation." msgstr "" +"Таким способом каждый узел может решить на основании возможности " +"злоупотреблений и собственной ситуации, с какими сервисам и сетями он " +"разрешает устанавливать соединения."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -4805,6 +4813,12 @@ msgid "" "read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal " "harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." msgstr "" +"Прочитайте [справку о проблемах, с которыми вы можете " +"столкнуться](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-" +"abuse.html.en#TypicalAbuses), если вы используете политику исходящего " +"трафика "по-умолчанию". Затем прочтите [советы от Майка Перри о том, как " +"управлять выходным узлом с минимумом " +"беспокойства](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -4814,11 +4828,16 @@ msgid "" "since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing " "ports)." msgstr "" +"Политика исходящего трафика "по-умолчанию" разрешает доступ ко многим " +"популярным сервисам (например, к просмотру интернет-страниц), но огранивает " +"доступ к некоторым сервисам с большим потенциалом злоупотребления (например," +" электронной почте) и создающим недопустимо большую нагрузку на сеть tor " +"(например, к портам по-умолчанию сервисов файлообмена)."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file." -msgstr "" +msgstr "Вы моете изменить политику исходящего трафика в файле torrc."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -4826,6 +4845,8 @@ msgid "" "If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to "reject " "*:*"." msgstr "" +"Если вы хотите избежать практически всех возможных злоупотреблений, " +"установите политику в "reject *:*"."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -4834,6 +4855,8 @@ msgid "" "the Tor network, but not for connections to external websites or other " "services." msgstr "" +"Эта настройка позволит вашему узлу передавать трафик внутри сети Tor, но не " +"позволит соединяться с внешними сайтами и другими сервисами."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -4841,6 +4864,8 @@ msgid "" "If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that " "is, your computer can resolve Internet addresses correctly)." msgstr "" +"Если вы разрешаете исходящие соединения, убедитесь что DNS работает (что " +"компьютер может корректно преобразовывать имена в IP адреса)."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -4849,6 +4874,10 @@ msgid "" "are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly " "reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too." msgstr "" +"Если же какие-то из ресурсов недоступны с вашего компьютера (например, вы за" +" строгим файрволом или интернет-фильтром), пожалуйста, явным образом укажите" +" их в строчках "reject" вашей политики исходящего трафика. В противном " +"случае пользователи Tor также не смогут пользоваться ими."
#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ #: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title) @@ -4875,11 +4904,15 @@ msgid "" "We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) " "if needed." msgstr "" +"Мы также можем [предоставить официальное " +"письмо](https://www.torproject.org/contact/), если это потребуется."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?" msgstr "" +"Почему я больше не могу пользоваться интернетом после ограничения пропускной" +" способности моего узла Tor?"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -4890,6 +4923,11 @@ msgid "" "[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" " apply to both client and relay functions of the Tor process." msgstr "" +"Значения параметров " +"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)" +" и " +"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" +" применяются как к функциям узла Tor, так и к клиентской функциональности."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org