commit 3f3c1719b8edb282cbf322e96bd636db2040db95 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 16 15:54:11 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt-PT.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 34 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 290ff371b..2670e0ca3 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -2000,6 +2000,9 @@ msgid "" "US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " "Firefox may occur." msgstr "" +"O Tor Browser é feito utilizando o <mark><a href="https://www.mozilla.org" +"/en-US/firefox/organizations/">Firefox ESR - Extended Support " +"Release</a></mark>, por isso podem surgir erros Firefox."
#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -2008,6 +2011,9 @@ msgid "" " you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" " permissions for." msgstr "" +"Por favor, tenha certeza que não está a ser executada nenhuma outra " +"instância do Tor Browser e que extraiu o Tor Browser para uma localização " +"em que a sua conta de utilizador no sistema operativo tem permissões."
#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -2017,11 +2023,15 @@ msgid "" "protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " "common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" +"Se estiver a executar um antivírus, por favor veja <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EO meu programa de proteção de" +" antivírus/malware impede-me de aceder ao Tor Browser</a></mark>. É comum " +"que programas de antivírus / antimalware causem este tipo de problema."
#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" -msgstr "" +msgstr "tor-browser-firefox-nao-funciona-erro"
#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -2029,12 +2039,14 @@ msgid "" "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" " Browser?" msgstr "" +"Poderei continuar a usar um navegador, como o Chrome ou o Firefox, quando " +"estou a usar o Tor Browser?"
#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Pode utilizar outro navegador enquanto utiliza também o Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2042,6 +2054,8 @@ msgid "" "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" " be present in the other browser." msgstr "" +"No entanto, tenha em conta que as propriedades de privacidade do Tor Browser" +" não estarão presentes no outro navegador."
#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2050,6 +2064,9 @@ msgid "" "browser, because you may accidentally use the other browser for something " "you intended to do using Tor." msgstr "" +"Cuidado ao mudar alternadamente entre o Tor Browser e um navegador menos " +"seguro, porque pode acidentalmente utilizar este último navegador para algo " +"que pretendia fazer com o Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/ #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) @@ -2062,11 +2079,13 @@ msgid "" "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " "browser." msgstr "" +"Infelizmente, não existe forma de tornar o Tor Browser o seu navegador " +"principal/padrão do sistema."
#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/ #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "" +msgstr "tornar-tor-navegador-padrão"
#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -2084,6 +2103,9 @@ msgid "" "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " "difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" +"Algumas vezes os sites bloqueiam os utilizadores do Tor porque eles não " +"conseguem determinar a diferença entre um utilizador Tor e um robô/ programa" +" automatizado."
#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2093,13 +2115,16 @@ msgid "" "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " "users to contact the site administrators directly." msgstr "" +"O método com mais sucesso que até agora os utilizadores tiveram com os sites" +" a desbloquearem os utilizadores do Tor é eles contactarem os " +"administradores dos sites diretamente."
#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "" +msgstr "Algo como o seguinte poderá resolver o problema:"
#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2109,6 +2134,9 @@ msgid "" ""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " "discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" +""Olá! Tentei aceder ao seu site xyz.com com o Tor Browser e descobri que " +"vocês não permitem que os utilizadores do Tor Browser não acedam ao vosso " +"site."
#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2118,6 +2146,8 @@ msgid "" "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " "world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" +"Peço que reconsiderem essa decisão. O Tor é utilizado por pessoas em todo o " +"mundo que querem proteger a sua privacidade e impedir a censura."
#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org