commit a2cffe01b0729d8152b70c8619c6c384867d951f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 18 18:45:53 2013 +0000
Update translations for torcheck --- ja/torcheck.po | 19 ++++++++++--------- 1 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/ja/torcheck.po b/ja/torcheck.po index 821c234..14ba194 100644 --- a/ja/torcheck.po +++ b/ja/torcheck.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc # # Translators: +# 87@itokei.info, 2013. # Chris Harris praisebe4him@gmail.com, 2012. # siomiz <>, 2012. msgid "" @@ -9,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:15+0000\n" -"Last-Translator: Chris Harris praisebe4him@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:41+0000\n" +"Last-Translator: brt 87@itokei.info\n" "Language-Team: Tor Translation tor-translation@torproject.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Language: ja\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." msgstr "おめでとうございます。あなたのブラウザはTorを使用するように設定されています。" @@ -26,15 +27,15 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Torを安全に利用するように<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor ウェブサイト</a>をご覧してください。匿名的にインタネットを自由にブラウズをできます。" +msgstr "Torを安全に利用するためのさらなる情報を得るには<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor ウェブサイト</a>をご覧ください。あなたは今、匿名的にインターネットをブラウズをできます。"
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "" +msgstr "Tor Browser Bundleに、利用可能なセキュリティアップデートがあります"
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%E3%81%93%E3%...</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "不成功でした。Torは動作していません。" @@ -44,7 +45,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "Torクライアントを使用しようとしているならば、<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%83%96%E3%82%B5%...</a>を参照し、そして特に<a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3ETor%E3%82%AF%E3%83%A9...</a>を参照してください。"
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "実行に失敗しました。想定外の応答がありました。" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "実行に失敗しました。想定外の応答がありました。" msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "" +msgstr "一時的なサービス停止により、あなたのソースIPアドレスが<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>のノードであるかどうか判別できません。"
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "あなたのIPアドレスの表示: " +msgstr "あなたのIPアドレスはこのように表示されます: "
tor-commits@lists.torproject.org