[translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

commit ecb889edb4fed53e629c2ff699cea0ff849c1749 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Feb 12 17:15:31 2012 +0000 Update translations for vidalia_help_completed --- pt_BR/netview.po | 303 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 303 insertions(+), 0 deletions(-) diff --git a/pt_BR/netview.po b/pt_BR/netview.po new file mode 100644 index 0000000..35dcbd0 --- /dev/null +++ b/pt_BR/netview.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# +# Translators: +# n3t0 <>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:49+0000\n" +"Last-Translator: n3t0 <>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "Inspetor de Rede" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" +"O inspetor de rede permite que você veja as retransmissões dentro da rede " +"Tor e para onde seu tráfego está indo." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name=\"overview\"/>" +msgstr "<a name=\"overview\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "Visão Geral" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" +"Quando você quer se comunicar anonimamente através do Tor (digamos, " +"conectar-se a um site), Tor cria um túnel, ou <i>circuito</i>, de conexões " +"encriptadas através de uma série de retransmissores na Internet. O tráfego " +"de sua aplicação é, então, enviado como um <i>stream</i> através desse " +"circuito. Por eficiência, múltiplos streams pode compartilhar o mesmo " +"circuito." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name=\"netmap\"/>" +msgstr "<a name=\"netmap\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "Mapa da Rede" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" +"O mapa da rede consiste no mapa do mundo, com pingos vermelhos indicando a " +"localização geográfica dos retransmissores da rede Tor. Linhas verdes são " +"desenhadas entre os retransmissores para indicar o caminho que seu cliente " +"Tor criou através da rede Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" +"Você pode ampliar em localizações no mapa clicando nos botões <b>Ampliar</b>" +" e <b>Afastar</b> na barra de ferramentas. Você também pode rolar através do" +" mapa clicando no mapa e arrastando em qualquer direção que você queira " +"movê-lo." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" +"A localização geográfica de um retransmissor Tor é determinada olhando o " +"endereço IP do retransmissor em uma base de dados GeoIP, criada pela MaxMind" +" e localizada em geoip.vidalia-project.net." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" +"No meio da caixa de diálogo, abaixo do mapa da rede, você verá uma lista dos" +" seus circuitos atuais, bem como qualquer tráfego de aplicação atualmente " +"nestes circuitos. Quando o mapa da rede carrega a primeira vez, você verá " +"provavelmente uma conexão com geoip.vidalia-project.net, que ocorre quando o" +" Vidalia está procurando por informações geográficas da lista de " +"retransmissores Tor. É importante notar que esta requisição é feita através " +"do Tor, portanto sua localização não é revelada ao retransmissor GeoIP. Os " +"resultados da procura serão cacheados localmente a fim de reduzir o " +"carregamento no retransmissor GeoIP do Vidalia." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name=\"relaylist\"/>" +msgstr "<a name=\"relaylist\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "Status de Retransmissão" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" +"No lado esquerdo da visão da rede, você verá uma lista de retransmissores " +"dentro da rede Tor. Depois, cada retransmissor é um ícone indicando seu " +"status. A tabela abaixo resume os possíveis ícones de status de " +"retransmissor:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "O retransmissor está offline ou simplesmente não responde." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" +"O retransmissor está <i>hibernando</i>, significa que está online, mas tem " +"usado muita largura de banda como o operador está disposto a habilitar por " +"um certo período de tempo." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "O retransmissor está online, mas mostrou apenas vazão mínima." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "O retransmissor está online e mostrou uma vazão >= 20KB/s." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "O retransmissor está online e mostrou uma vazão >= 60KB/s." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "O retransmissor está online e mostrou uma vazão >= 400KB/s." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" +"Todos os valores de largura de banda são estimados no mínimo entre a máxima " +"largura de banda suportada de saída ou entrada pelo período de quaisquer 10 " +"segundos do dia anterior." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name=\"details\"/>" +msgstr "<a name=\"details\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "Detalhes do Retransmissor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" +"O painel de detalhes do retransmissor, do lado direito da tela, dá a você " +"detalhes sobre o retransmissor ou retransmissores atualmente selecionados na" +" <a href=\"#relaylist\">lista de retransmissão</a>. Se você selecionou um " +"circuito ou stream na lista atual de circuitos e streams, este painel irá " +"mostrar detalhes sobre cada retransmissor através do qual seu tráfego tem " +"sido enviado." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" +"Os campos que você pode ver no painel são como os seguintes (<i>Nota</i>: " +"nem todos os campos estarão sempre presentes)" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>Localização</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "A localização geográfica deste retransmissor Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "<b>Endereço IP</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "Endereço IP pelo qual o retransmissor Tor pode ser acessado." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "<b>Plataforma</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" +"Informação do sistema operacional e versão atual do Tor que o retransmissor " +"está atualmente rodando." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "<b>Largura de Banda</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" +"Estimativa máxima de montante de largura de banda que o diretório de " +"retransmissores tem visto este retransmissor manipulado recentemente. " + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "<b>Tempo de Funcionamento</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" +"Quantidade de tempo que este retransmissor está funcionando, a qual pode ser" +" usada para estimar a estabilidade do retransmissor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "<b>Última Atualização</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" +"Data em que a informação deste retransmissor foi atualizada pela última vez." + +
participants (1)
-
translation@torproject.org