[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

commit 7fe1e6c5161cebd2d83b1eae0d1b06512664fac1 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Sep 25 21:15:14 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 34 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index ecd7ebac62..29e54a1afe 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -7968,9 +7968,9 @@ msgid "" msgstr "" "გაითვალისწინეთ, რომ სამართალმცოდნეებს არ უყვართ, როცა კანონებს სამართლის არ " "მცოდნე გადასცემს, თუმცა მოხარულნი იქნებიან, თუ სხვა სამართალმცოდნეების დიდ " -"ნამუშევარსა და მოკვლევას იხილავენ (სწორედ აქ გამოდგება [EFF-ის სამართლებრივი" -" ხ.დ.კ.](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), თქვენს " -"მოკავშირეებთან ერთად სამართლის სკოლიდან, თუ შეძლებთ მათ მონახვას)." +"ნამუშევარსა და მოკვლევას იხილავენ (სწორედ აქ შეგიძლიათ დაიხმაროთ [EFF-ის " +"სამართლებრივი ხ.დ.კ.](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/) და " +"თქვენი მოკავშირეები სამართლის სკოლიდან, თუ შეძლებთ მათ მონახვას)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7982,7 +7982,7 @@ msgid "" msgstr "" "ეცადეთ, ეს საუბრები შედგეს არაფორმალურ გარემოში, მცირე ხნით -- დაპატიჟეთ " "ერთ-ერთი მთავარი წარმომადგენელი სამართლის საკითხებში ყავაზე და აცნობეთ " -"„კარგი საკითხი, რომელიც იგეგმება სამომავლოდ“. შეგიძლიათ, თან გაიყოლოთ ზემოთ " +"„კარგი რამ, რომელიც იგეგმება სამომავლოდ“. შეგიძლიათ, თან გაიყოლოთ ზემოთ " "ნახსენები რომელიმე მოკავშირე, თუ ეს მეტად მოსახერხებელი იქნება თქვენთვის." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ @@ -8006,10 +8006,10 @@ msgid "" "among the lawyers who like your cause and want to help." msgstr "" "დაიხსომეთ, რომ სამართალმცოდნეები ხელფასს იღებენ უარის თქმაში, თუ მათ არ " -"ექნებათ მიზეზი, რომ თქვან დიახ, ასე რომ, როცა მოვა დრო, საბოლოო შეკითხვისა, " -"თუ რა აზრის არიან Tor-ის გამსვლელი კვანძის გაშვებაზე, დარწმუნდით რომ " -"შეკითხვის შინაარსი კი არ იქნება „არის სიძნელეები პასუხისმგებლობასთან " -"დაკავშირებით?“, არამედ იქნება „ჩვენ გვსურს ამის გაკეთება, დაგვეხმარებით " +"ექნებათ მიზეზი, თანხმობის თქმისა, ასე რომ, როცა მოვა დრო, საბოლოო " +"შეკითხვისა, თუ რა აზრის არიან Tor-ის გამსვლელი კვანძის გაშვებაზე, დარწმუნდით" +" რომ შეკითხვის შინაარსი არაა „პასუხისმგებლობასთან დაკავშირებით " +"სიძნელეებია?“, არამედ იქნება „ჩვენ გვსურს ამის გაკეთება, დაგვეხმარებით " "გართულებების არიდებაში?“. სცადეთ განჭვრიტოთ პასუხი და გაიხადოთ მოკავშირეებად" " ის სამართალმცოდნეები, რომელთაც მოეწონებათ თქვენი მოტივები და ისურვებენ " "დახმარებას." @@ -8020,8 +8020,8 @@ msgid "" "If they have concerns, or raise questions that you don't know how to answer," " work with them to figure out the answers and make them happy." msgstr "" -"თუ ექნებათ მოსაზრებები ან წამოწევენ კითხვებს, რომლებზეც არ იცით რა თქვათ, " -"იმუშავეთ მათთან ერთად პასუხების მოძიებაზე და განაწყვეთ დადებითად." +"თუ ექნებათ მოსაზრებები ან წამოწევენ კითხვებს, რომლებზეც არ იცით რა უნდა " +"თქვათ, იმუშავეთ მათთან ერთად პასუხების მოძიებაზე და განაწყვეთ დადებითად." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8030,12 +8030,12 @@ msgid "" " where they need to learn about everything and make a decision in one day." msgstr "" "დაუმეგობრდით სამართალმცოდნეებს ადრეულ ეტაპზევე და აიცილეთ შემთხვევები, როცა " -"მათ უწევთ ყველაფრის ერთ დღეში გაცნობა და გადაწყვეტილების იქვე მიღება." +"მათ უწევთ ყველაფრის ერთ დღეში გაცნობა და გადაწყვეტილების სწრაფადვე მიღება." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) msgid "* Seventh, teach your network security people about Tor." -msgstr "* მეშვიდე, გააცანით Tor ქსელის უსაფრთხოების მცოდნე ხალხს." +msgstr "* მეშვიდე, გააცანით Tor, ქსელის უსაფრთხოების მცოდნე ხალხს." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8044,6 +8044,9 @@ msgid "" "anyway, and like with the lawyers, hearing it from you is way better than " "hearing it from a stranger on the phone." msgstr "" +"თქვენ დიდხანს მაინც ვერ დამალავთ Tor-ის გამსვლელ კვანძს მათგან და როგორც " +"სამართალმცოდნეების შემთხვევაში, უმჯობესია ისევ თქვენგან შეიტყონ, ვიდრე " +"უცხოსგან ტელეფონით." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8052,6 +8055,9 @@ msgid "" "security people will like the idea of Tor in theory, but they won't be in a " "position to \"authorize\" your Tor relay." msgstr "" +"შეეცადეთ არ ჩააყენოთ უხერხულ მდგომარეობაში ან ოფიციალურად არ მოითხოვოთ " +"ნებართვა: ქსელის უსაფრთხოების მცოდნეთა უმეტესობა, მხარს უჭერს Tor-ის " +"დედააზრს, თუმცა არ იქნებიან მოწადინებულნი „დაუშვან“ თქვენი Tor-გადამცემი." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8059,6 +8065,8 @@ msgid "" "Take them out to coffee to explain Tor and let them know that you are " "planning to run a Tor server." msgstr "" +"დაპატიჟეთ ყავაზე, განუმარტეთ Tor და აცნობეთ, რომ გეგმავთ გაუშვათ Tor-ის " +"სერვერი." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8067,6 +8075,9 @@ msgid "" "too much hassle on their part; for example, they can pass complaints " "directly on to you if they like." msgstr "" +"ნათლად დაანახეთ, რომ სურვილი გაქვთ იმუშაოთ მათთან ერთად, რათა არ შეექმნათ " +"დამატებითი სიძნელეები; მაგალითად, შეეძლებათ საჩივრები გადმოამისამართონ " +"პირდაპირ თქვენთან, თუ მოისურვებენ." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8074,6 +8085,8 @@ msgid "" "These people are already overworked, and anything you can do to keep work " "off their plate will make everybody happier." msgstr "" +"ამ ხალხს საქმე ისედაც თავზე საყრელად აქვთ, ამიტომ ნებისმიერი რამის მოსმენა " +"ესიამოვნებათ, რითიც მათთვის სამუშაოს შემსუბუქებას შეძლებთ." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8083,6 +8096,11 @@ msgid "" "your exit policy -- but don't be too eager to offer or take these steps, " "since once you give up ground here it's very hard to get it back." msgstr "" +"შეგიძლიათ გააცნოთ ხერხები, რომელთა საშუალებითაც ხდება მოსალოდნელ დარღვევებზე" +" საჩივრების შემცირება, მაგალითად სიხშირის შეზღუდვა ან ნაწილობრივი აკრძალვები" +" გამსვლელ დებულებაში -- თუმცა, შეეცადეთ აირიდოთ ამგვარი შეთავაზებები და " +"ნაბიჯები, ვინაიდან თუ ასეთ დათმობაზე წახვალთ, მერე რთული იქნება ყველაფრის " +"უკან დაბრუნება." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8090,6 +8108,8 @@ msgid "" "You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your " "organization." msgstr "" +"აგრეთვე, სასურველია თუ გაარკვევთ, არის თუ არა გამტარუნარიანობის შეზღუდვები " +"თქვენს დაწესებულებაში." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8097,6 +8117,8 @@ msgid "" "(Tor can handle a variety of rate limiting approaches, so this isn't the end" " of the world)." msgstr "" +"(Tor-ს შეუძლია მრავალი სახის შეზღუდვაზე მორგება, ასე რომ ეს არაა ხელის " +"ჩაქნევის მიზეზი)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org