commit b11a5a569c04868505e665c76499bfdfa6a33eb2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun May 16 08:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 30 +++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 27 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index aa44c38471..a86cb6be0e 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -7138,17 +7138,17 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "After your membership is approved, you're ready to begin." -msgstr "" +msgstr "Üyeliğiniz onaylandıktan sonra çalışmaya başlayabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "#IRC channel" -msgstr "" +msgstr "#IRC kanalı"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "We hang out in the #tor-l10n channel on the oftc IRC network." -msgstr "" +msgstr "oftc IRC ağındaki #tor-l10n kanalında bulunuyoruz."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -7156,6 +7156,8 @@ msgid "" "Please [join us to talk about localization](https://support.torproject.org" "/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!" msgstr "" +"[Yerelleştirme hakkında yazışmak için bize " +"katılın](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -7165,6 +7167,10 @@ msgid "" " may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " "ecosystem of tools so far:" msgstr "" +"Araçlarımızın, kullanmak isteyen herkes için erişilebilir ve " +"yerelleştirilmiş olmasını istiyoruz. Bunun gerçekleştirirken yapacağınız " +"yardım için teşekkür ederiz. Bilgilerinizi en iyi kullanabileceğiniz yerleri" +" görmek için, Tor ekosistemindeki araçların güncel çeviri durumuna göz atın:"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -7180,6 +7186,10 @@ msgid "" "example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " "French)." msgstr "" +"Lütfen anadilinizde [çevirilere yardımcı olmaya](/localization/becoming-tor-" +"translator/) çalışın. Dilinizin yeni bir bölgesel sürümüyle başlamayın. Daha" +" genel diller varsa oradaki eksiklerden başlayın (Örneğin: Kanada " +"Franszıcası yerine Fransızca çevirisi ile başlayın)."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -7188,6 +7198,8 @@ msgid "" "resources, including a set of committed translators and space on our " "servers." msgstr "" +"Bunun nedeni, her yeni dil çevirisinin kararlı çeviri gönüllüleri ve " +"sunucularımızda ek alan gibi daha fazla kaynağa gerek duymasıdır."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -7196,6 +7208,9 @@ msgid "" " for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " "updates and new pages needing translated too." msgstr "" +"Tor Projesinde bir dili desteklemek için çevrilmesi ve güncel tutulması " +"gereken birçok dosya bulunuyor. Ayrıca çeviri tamamlandıktan sonra da yeni " +"güncellemelerle gelen yeni çeviriler olacaktır."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -7204,6 +7219,9 @@ msgid "" "translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " "number of volunteers keeping it up to date." msgstr "" +"Bir çeviriden ne kadar çok kullanıcı yararlanırsa, çeviri o kadar " +"ölçeklenebilir duruma gelir. Çeviriyi güncel tutan daha fazla sayıda gönüllü" +" yardımcı olmaya başlar."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -7212,6 +7230,9 @@ msgid "" "can be reviewed by at least one other person, producing translations that " "are of higher quality and are easier to maintain." msgstr "" +"Ayrıca diliniz için bir takım kurmanızı da öneririz. Böylece içeriğin en az " +"bir kişi tarafından incelenip onaylanmasıyla, daha kaliteli ve daha kolay " +"yapılan çeviriler oluşturulabilir."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -7220,6 +7241,9 @@ msgid "" "most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " "Support portal:" msgstr "" +"Yukarıdaki projelerden herhangi birine yapacağınız katkıyı değerli bulsak " +"da, önceliklerimiz TorBrowser, Tor Browser Kullanıcı Rehberi ve Destek web " +"sitesidir:"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org