commit dbe06ab1067dab5e12a2df451ba6b152388b5691 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 27 09:15:53 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 26 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 26 insertions(+)
diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po index 6cdcc2d66..4e0f9e7b6 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -880,6 +880,10 @@ msgid "" "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" " paid by the Tor Project." msgstr "" +"Þúsundir aðila um allan heim eru virkir í stuðningi sínum við Tor-verkefnið;" +" þar má nefna forritara, hönnuði, rekstraraðila endurvarpa, vísindafólk, " +"dulritunarfræðinga, tölvufræðinga og sérfræðinga í persónuvörnum - sem " +"langflestir eru ekki á launum hjá Tor-verkefninu."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88 msgid "" @@ -894,6 +898,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" +"Þú getur lesið meira um helstu aðstandendur Tor-verkefnisins á <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">síðunni um kjarnateymið okkar</span></a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:95 msgid "Who uses Tor?" @@ -977,6 +985,9 @@ msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." msgstr "" +"Fólk er einnig að styðja Tor á vegu sem ekki eru fjárhagslegir, til dæmis " +"með því að keyra Tor-endurvarpa og hjálpa þannig við að streyma áfram " +"netumferð annarra."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:131 msgid "" @@ -984,6 +995,9 @@ msgid "" "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " "any single individual." msgstr "" +"Þar að auki, allir sem nota Tor eru að hjálpa hver öðrum við að halda " +"nafnleynd og auknu öryggi, vegna þess að því fleiri sem nota Tor, því " +"erfiðara er að auðkenna hvern einstakling."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:137 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" @@ -995,17 +1009,23 @@ msgid "" "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " "world." msgstr "" +"Tor ver þig með því að láta samskiptin þín skoppa um Tor-netkerfið, sem er " +"dreift net endurvarpa sem keyrðir eru af sjálfboðaliðum úti um víða veröld."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:143 msgid "" "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " "finding out what sites you are visiting." msgstr "" +"Ef einhver er að fylgjast með nettengingunni þinni, kemur Tor í veg fyrir að" +" viðkomandi geti séð hvaða vefsvæði þú ert að skoða."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:145 msgid "" "It also prevents sites you visit from finding out where you're located." msgstr "" +"Það kemur líka í veg fyrir að vefsvæði sem þú skoðar geti fundið út hvar þú " +"ert staðsett(ur)."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:147 msgid "" @@ -1023,6 +1043,8 @@ msgid "" "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " "how to run a relay." msgstr "" +"ég væri til í að vita meira um hvernig Tor virkar, hvað onion-þjónustur eru " +"eða hvernig eigi að keyra endurvarpa (relay)."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 msgid "" @@ -1050,6 +1072,8 @@ msgid "" "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " "to crack Tor, and failed." msgstr "" +"Við vitum að bæði ríkistjórn Rússlands og hið bandaríska NSA hafa reynt að " +"brjótast inn í Tor - og mistekist."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172 msgid "" @@ -1079,6 +1103,8 @@ msgid "" "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " "anything wrong." msgstr "" +"Nokkur vefsvæði eiga það til að útiloka Tor, en það þýðir ekki að þú sért að" +" gera neitt rangt."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org