
commit 852e033f9b5e296773699d23fd9b48e5f14ba336 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Oct 10 13:53:13 2019 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+ca.po | 24 ++++++++++++++---------- 1 file changed, 14 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 1e0e5ea79..96a7b1b31 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -1138,42 +1138,46 @@ msgid "" "and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " "to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" +"Inclús si no busquem personal, podeu contribuir al Tor. Estem oberts a idees" +" i estudis per a millorar el programari Tor. Si us dediqueu a desenvolupar, " +"us encoratgem a què us registreu en la llista de correu dev per a veure què " +"fem." #: templates/people.html:31 msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "" +msgstr "Registreu-vos en la tor-dev" #: templates/press.html:7 msgid "Get support" -msgstr "" +msgstr "Obteniu assistència" #: templates/press.html:9 msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "" +msgstr "Visiteu el nostre Portal d'assistència" #: templates/press.html:12 msgid "Ask us on #tor" -msgstr "" +msgstr "Feu-nos preguntes al #tor" #: templates/press.html:15 msgid "Write to a mailing list" -msgstr "" +msgstr "Escriviu a una llista de correu" #: templates/press.html:22 msgid "Brand Assets" -msgstr "" +msgstr "Recursos de la marca" #: templates/press.html:27 msgid "The Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "El Navegador Tor" #: templates/press.html:30 msgid "Onion Services" -msgstr "Serveis Ceba" +msgstr "Serveis Onion" #: templates/press.html:40 msgid "Press Releases" -msgstr "" +msgstr "Notes de premsa" #: templates/press.html:54 msgid "Coverage" @@ -1193,7 +1197,7 @@ msgstr "Tema" #: templates/reports.html:2 msgid "Founding Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents de finançament" #: templates/reports.html:16 msgid "Reports"
participants (1)
-
translation@torproject.org