commit 28b1463169f8bd4cb1258c11a872b37e70908a5b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jul 24 04:15:06 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb --- ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po index e6cf4a6509..b1e3f5b506 100644 --- a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-26 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-24 04:00+0000\n" "Last-Translator: Ito Takeshi\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. "Tor Browser" #: bridgedb/distributors/https/server.py:154 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "申し訳ありません!リクエストに問題がありました。" +msgstr "申し訳ありません。リクエストに問題が発生しました。"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42 msgid "Language" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "ブリッジのQRコード"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:63 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." -msgstr "QR コードを作成する際にエラーが発生しました。" +msgstr "QRコードを作成するときにエラーが発生しました。"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 msgid "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "%s Tor Browser にブリッジを追加します %s" #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "%s設%s定なしのブリッジを入手する" +msgstr "設定なしのブリッジを入手 (%sJ%s)"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55 msgid "Advanced Options" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%sは%sい!" #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sブ%sリッジを入手する" +msgstr "ブリッジを入手 (%sG%s)"
#: bridgedb/strings.py:33 msgid "[This is an automated email.]" @@ -190,14 +190,14 @@ msgstr "[これは自動送信された電子メールです。]"
#: bridgedb/strings.py:35 msgid "Here are your bridges:" -msgstr "あなたのブリッジ:" +msgstr "あなたのブリッジ:"
#: bridgedb/strings.py:37 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "レート制限を超過しました。メール間の最小時間は %s 時間です。この期間中にさらに送信したメールは全て無視されます。" +msgstr "レート制限を超過しました。メール間の最小時間は%s時間です。この期間中にさらに送信したメールは全て無視されます。"
#: bridgedb/strings.py:40 msgid "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "" "empty and write "get transport obfs4" in the email's message body. Please note\n" "that you must send the email using an address from one of the following email\n" "providers: %s or %s." -msgstr "" +msgstr "別の方法でブリッジを取得するには %s へ電子メールを送信してください。件名を空にして本文に「get transport obfs4」と書き込みます。次のうちどれかのメールアドレスを使用してメールを送信する必要があるのでご注意ください: %s または %s"
#: bridgedb/strings.py:94 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "私のブリッジが動きません! 助けてください!" #, python-format msgid "" "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." -msgstr "もしあなたの Tor Browser が接続できない場合は、%sや私達の%sをご覧ください。" +msgstr "もしあなたの Tor Browser が接続できない場合、%s または %s をご覧ください。"
#: bridgedb/strings.py:102 msgid "Here are your bridge lines:" -msgstr "あなたのブリッジ:" +msgstr "あなたのブリッジ:"
#: bridgedb/strings.py:103 msgid "Get Bridges!"
tor-commits@lists.torproject.org