commit 902df216995454dde48f0ba81b2b89e56a2b237d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 21 00:23:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 28 +++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 248aa5a74d..c40f0951b9 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -538,6 +538,8 @@ msgid "" "If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " "source code, that's a sure sign something funny might be going on." msgstr "" +"إذا لم نقم نحن أو الموزعون الذين منحوك تور بإعطائك القدرة على الوصول للكود " +"المصدري، فهذه علامة مؤكدة على أن شيئًا غريبًا يحدث."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1031,7 +1033,7 @@ msgstr "لماذا يسمى تور Tor؟" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor is the onion routing network." -msgstr "" +msgstr "تور هو شبكة التوجيه البصلي"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)" -msgstr "" +msgstr "(إنها تمتلك أيضًا معنى جيد في اللغة الألمانية والتركية)."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title) msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings" -msgstr "" +msgstr "متصفح تور وتحذيرات برامج مكافحة الفيروسات الإيجابية الخاطئة."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1095,6 +1097,8 @@ msgid "" "Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " "when Tor Browser is launched." msgstr "" +"بعض برامج مكافحة الفيروسات سوف تعرض تحذيرات اخترق و/أو برمجية خبيثة عندما " +"يتم فتح متصفح تور."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1105,6 +1109,11 @@ msgid "" "it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are " "false positives and you have nothing to worry about." msgstr "" +"إذا قمت بتحميل متصفح تور من [موقعنا الرسمي] " +"(https://www.torproject.org/download/) أو استخدمت [احصل على تور] " +"(https://gettor.torproject.org/)%D8%8C وقمت بالتحقق منه " +"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)%D8%8C فهذه تحذيرات " +"إيجابية كاذبة، وليس هناك أي للشعور بالقلق حوله."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1112,6 +1121,8 @@ msgid "" "Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of " "users as suspicious." msgstr "" +"بعض مكافحات الفيروسات تعتبر أن الملفات التي لم يتم رؤيتها بواسطة الكثير من " +"المستخدمين مثيرة للشك."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1120,6 +1131,8 @@ msgid "" "and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"للتأكد من أن برنامج تور الذي تم تحميله هو نفسه الذي قمنا بإنشائه ولم يتم التعديل عليه بواسطة مهاجم، فأنت تستطيع [التحقق من توقيع متصفح تور]\n" +"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1128,6 +1141,9 @@ msgid "" "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" " from blocking access to Tor Browser." msgstr "" +"أنت قد تريد أيضًا [إضافة بعض العمليات إلى القائمة البيضاء] " +"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) لكي تمنع برامج مكافحة الفيروسات " +"من حظر الوصول إلى متصفح تور."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -1270,6 +1286,8 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" " Terminal (under "Applications")." msgstr "" +"من أجل التحقق من التوقيع سوف تحتاج إلى كتابة بعض الأوامر في نافذة الأوامر " +"(أسفل "التطبيقات")."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -2083,6 +2101,10 @@ msgid "" "the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on " ""Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"عندما تقوم بفتح متصفح تور، يمكنك الانتقال إلى قائمة الإعدادات من الزر الظاهر" +" على شكل ثلاث خطوط أفقية متوازية (من أعلى اليمين في المتصفح بجوار شريط " +"العنوان)، بعد ذلك اضغط على الخيارات، وأخيرًا الانتقال إلى تور من الشريط " +"الجانبي."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org