commit 8f4d7107d0480101694a6f21999d8a6220f62cc2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 22 22:45:08 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+ru.po | 26 ++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 17b0dc362f..17c7e3ed7b 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Ziggi, 2021 # Sergey Leschina mail@putnik.tech, 2021 # Vincent Breitmoser look@my.amazin.horse, 2021 -# Transifex Bot <>, 2021 # Legenden Rifk rekytcsgo@gmail.com, 2021 # Иван Иванов remove4kebab@protonmail.com, 2021 # Giovanni Pellerano giovanni.pellerano@evilaliv3.org, 2021 @@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "Наше сообщество состоит из правозащитн #: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.section) msgid "community" -msgstr "community" +msgstr "Сообщество"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors." @@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "Расскажите миру о Tor" #: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) msgid "##Tell the world about Tor" -msgstr "##Расскажите миру о Tor" +msgstr "## Расскажите миру о Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) @@ -487,11 +486,13 @@ msgid "" "We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social " "media we welcome you to use." msgstr "" +"Мы подготовили несколько красивых материалов для личного обмена и в " +"социальных сетях и предлагаем вам их использовать."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title) msgid "Training Best Practices" -msgstr "" +msgstr "Лучшие практики обучения"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -500,11 +501,14 @@ msgid "" "Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've " "curated some resources to help you make the most of your training event." msgstr "" +"Хорошая подготовка имеет важное значение для эффективного и безопасного " +"обучения, поэтому мы подготовили ресурсы, которые помогут вам использовать " +"по максимуму ваше обучающее мероприятие."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.title) msgid "Training Checklist" -msgstr "" +msgstr "Чек-лист обучения"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -512,6 +516,8 @@ msgid "" "Based on our best practices, we have a checklist to help you prepare to " "conduct your training." msgstr "" +"Основываясь на наших лучших практиках, у нас есть чек-лист, который поможет " +"вам подготовиться к проведению обучения."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title) @@ -529,17 +535,17 @@ msgstr "Вы обучаете свое сообщество использова #: (dynamic) https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title) msgid "Code of Conduct for Trainers" -msgstr "" +msgstr "Кодекс поведения наставников"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Foster a safe, engaging environment." -msgstr "" +msgstr "Создайте безопасную, привлекательную среду."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Training FAQ" -msgstr "" +msgstr "Tor Training FAQ"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -547,6 +553,8 @@ msgid "" "People who are new to the Tor project, quite often, ask similar questions, " "and we can help you prepare for these questions." msgstr "" +"Люди, которые являются новичками в проекте Tor, довольно часто задают " +"типовые вопросы, и мы можем помочь вам подготовиться к ним."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title) @@ -558,6 +566,8 @@ msgstr "Риски" msgid "" "Things you should be aware of before running a digital security training." msgstr "" +"Вещи, о которых вы должны знать, прежде чем проводить тренинг по цифровой " +"безопасности."
#: (dynamic) msgid "Join the Community"
tor-commits@lists.torproject.org