commit 3f19ce812e97bc9d00590de0ef1f0e029889f2d0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 24 20:15:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 10 +++++----- contents+ka.po | 11 +++++++++++ 2 files changed, 16 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 3ea05470cb..a88dccd68d 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgid "" "you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" " may need to have it downloaded before the training." msgstr "" -"Tené en mente que puede que no tengas acceso a Internet en el lugar, por lo " +"Ten en mente que puede que no tengas acceso a Internet en el lugar, por lo " "que si vas a instalar una característica de Tor con alguien durante la " "entrevista, podrías necesitar haberla descargado antes del entrenamiento."
@@ -5377,7 +5377,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vamos a enviarte nuestro documento sobre **cómo informar** al equipo de " "Experiencia de Usuario, por lo que, por favor, " -"[contactanos](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) para" +"[contáctanos](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) para" " obtenerlo."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -5387,9 +5387,9 @@ msgid "" "would love to have another way to get the material you collected. You can " "take pictures or send your ´raw´ notes for us." msgstr "" -"Si pensás que no vas a tener tiempo para recopilar e informar en este " +"Si piensas que no vas a tener tiempo para recopilar e informar en este " "formato, nos encantaría tener otra manera de obtener el material que " -"recolectaste. Podés tomar fotos o enviarnos tus notas ´en bruto´." +"recolectaste. Puedes tomar fotos o enviarnos tus notas ´en bruto´."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgid "" "you can find some of them:" msgstr "" "Hay una cantidad de documentos en línea acerca de cómo efectuar " -"Investigación de Usuario, acá podés encontrar algunos de ellos:" +"Investigación de Usuario, acá puedes encontrar algunos de ellos:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 9d4836777a..9a20091f94 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -11681,6 +11681,10 @@ msgid "" "and other countries has occasionally mistakenly investigated individuals " "running a Tor relay." msgstr "" +"**მიუხედავად იმისა, რომ არ გვსმენია ვინმეზე საქმე აღძრან, დევნიდნენ ან " +"მსჯავრი გამოიყენონ Tor-გადამცემის გაშვების გამო**, სამართალდამცველები " +"შეერთებულ შტატებსა და სხვა ქვეყნებში, ზოგჯერ შეიძლება შეცდომით მაინც " +"იწყებდნენ გამოძიებას Tor-გადამცემების გამშვები ცალკეული პირების მიმართ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11899,6 +11903,8 @@ msgid "" "### Does U.S. law provide any protections for the Tor network against civil " "lawsuits?" msgstr "" +"### დაცულია შეერთებული შტატების სამართლით Tor-ქსელი სამოქალაქო საქმეების " +"აღძვრისგან?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11906,6 +11912,9 @@ msgid "" "**Yes.** A federal law, 47 U.S.C. § 230 (often called Section 230), provides" " legal immunity for online intermediaries that host or republish speech." msgstr "" +"**დიახ.** ფედერალული კანონი, 47 U.S.C. § 230 (ხშირად მოხსენიებული ნაწილი " +"230), უზრუნველყოფს სამართლებრივ ხელშეუხებლობას იმ ინტერნეტშუამავლებისა, " +"რომლებიც სხვებს აძლევენ მასალების განთავსების ან გამოქვეყნების საშუალებას."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -12048,6 +12057,8 @@ msgid "" "Indeed, police have mistakenly attributed traffic from an exit relay as " "coming from the relay’s operator." msgstr "" +"ნამდვილად შეცდომაა პოლიციის მხრიდან, გატარებულ მონაცემებზე პასუხისმგებლობის " +"მიკუთვნება, უბრალოდ კავშირის გადამცემის მფლობელისთვის."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org