commit 4c796764fe42d1bb5521db2df9f057e0e598940b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 31 19:15:20 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 42 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index e6fb364377..7981d9a68d 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Amazon Smile"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:120 msgid "Giving Assistant" -msgstr "Asistente para Regalos" +msgstr "Giving Assistant"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:126 msgid "EU Bank Transfer" @@ -1784,22 +1784,31 @@ msgid "" "Foundation will donate 0.5% of the purchase price of eligible products to " "the charitable organization of your choice." msgstr "" +"La diferencia es que cuando comprás en Amazon Smile, la Fundación Amazon " +"Smile donará 0,5% del precio de compra de los productos calificados a la " +"organización caritativa de tu elección."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:553 msgid "" "<a href="https://smile.amazon.com/ch/20-8096820%5C" target="_blank" " "class="hyperlinks links">Set up the Tor Project on Amazon Smile</a>" msgstr "" +"<a href="https://smile.amazon.com/ch/20-8096820%5C" target="_blank" " +"class="hyperlinks links">Apoyá económicamente al Tor Project en Amazon " +"Smile</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:559 msgid "Can I donate via Giving Assistant?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo donar vía Giving Assistant?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:563 msgid "" "Giving Assistant helps you donate a percentage of your cash back earnings to" " us with every purchase you make at 3,000+ popular online retailers." msgstr "" +"Giving Assistant te ayuda a donarnos un porcentaje de tus retiros en " +"efectivo con cada compra que hacés con 3.000 o más minoristas populares en " +"línea."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:567 msgid "" @@ -1807,52 +1816,59 @@ msgid "" " class="hyperlinks links">Use Giving Assistant to save money and support " "the Tor Project</a>" msgstr "" +"<a href="https://givingassistant.org/np#tor-project-inc%5C" target="_blank"" +" class="hyperlinks links">Usá Giving Assistant para ahorrar dinero y " +"respaldar al Tor Project</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:573 msgid "Can I make a stock donation?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo hacer una donación en acciones?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:577 msgid "You can donate stock to the Tor Project." -msgstr "" +msgstr "Podés donar acciones al Tor Project."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:579 msgid "" "Please let us know in advance if you are transmitting securities via DTC by " "contacting us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Por favor hacenos saber con anticipación si estás transmitiendo títulos " +"valores vía DTC contactándonos a <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:583 msgid "Brokerage Firm: Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith, Inc." -msgstr "" +msgstr "Firma de Corretaje: Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith, Inc."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:587 msgid "Account Name: The Tor Project" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Cuenta: The Tor Project"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:591 msgid "Contact: Jeffrey K. Miller: 206.464.3564" -msgstr "" +msgstr "Contacto: Jeffrey K. Miller: 206.464.3564"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:595 msgid "E-mail: <span class="email">jeffrey.k.miller(at)ml.com</span>" msgstr "" +"Correo Electrónico: <span class="email">jeffrey.k.miller(at)ml.com</span>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:599 msgid "FAX: 206.388.4456" -msgstr "" +msgstr "FAX: 206.388.4456"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:603 msgid "The Tor Project Account #: ***-*3016" -msgstr "" +msgstr "Cuenta The Tor Project #: ***-*3016"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:607 msgid "DTC #: 8862" -msgstr "" +msgstr "DTC #: 8862"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:611 msgid "Tax ID #: 20-8096820" -msgstr "" +msgstr "ID Impositiva #: 20-8096820"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:617 msgid "" @@ -1868,6 +1884,9 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" +"Si donás USD 20.000 o más al Proyecto Tor en un solo año, nos es requerido " +"declarar el monto de la donación y tu nombre y domicilio (si los tenemos) al" +" IRS, en el apartado B del formulario 990, el cual es presentado anualmente."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:623 msgid "" @@ -1944,6 +1963,9 @@ msgid "" " so!), we will take that to mean it's okay for us to engage with or amplify " "your post." msgstr "" +"Si hablás acerca de tu donación en las redes sociales (¡y apreciamos que lo " +"hagas!), lo tomaremos como que significa que está bien para nosotros si " +"correspondemos o amplificamos tu posteo."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:653 msgid "What is your donor privacy policy?" @@ -2013,6 +2035,8 @@ msgid "" "The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " "checking with your HR department." msgstr "" +"Usualmente, la manera más rápida de saber si tu compañía empareja las " +"donaciones es comprobando con tu departmento de recursos humanos."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:687 msgid "" @@ -2040,18 +2064,25 @@ msgid "" "links" target="_blank" href="https://community.torproject.org%5C%22%3Ethis is " "a good place to start</a>." msgstr "" +"Si querés involucrarte con el Tor Project, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://community.torproject.org%5C%22%3E%C3%A9ste es un buen " +"lugar para empezar</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:701 msgid "" "We do have two giving programs - Champions of Privacy and Defenders of " "Privacy." msgstr "" +"Tenemos dos programas de donaciones - Campeones de la Privacidad y " +"Defensores de la Privacidad."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:703 msgid "" "Champions of Privacy donate $1,000 or more per year and enjoy special perks " "and access." msgstr "" +"Campeones de la Privacidad donan USD 1.000 o más por año, y disfrutan de " +"beneficios y acceso especiales."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:705 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org