commit 70f3c4ada5fe9aab386e63c85e68edfa31e2a90f Author: Isis Lovecruft isis@torproject.org Date: Fri Jul 25 06:47:54 2014 +0000
Update translation: ar
* THANKS TO Ahmad Gharbeia, Mohamed El-Feky, AnonymousLady, 0xidz, Sherief Alaa , and محيي الدين. --- lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 374 ++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 318 insertions(+), 56 deletions(-)
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 93cce5f..9fd4f2f 100644 --- a/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -1,20 +1,25 @@ # Translations template for BridgeDB. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.' # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: +# Ahmad Gharbeia gharbeia@gmail.com, 2014 # allamiro allamiro@gmail.com, 2011 +# Mohamed El-Feky elfeky.m@gmail.com, 2014 +# AnonymousLady farah.jaza@hotmail.com, 2014 +# 0xidz ghoucine@gmail.com, 2014 # محمد الحرقان malham1@gmail.com, 2011 -# Sherief Alaa sheriefalaa.w@gmail.com, 2013 +# Sherief Alaa sheriefalaa.w@gmail.com, 2013-2014 # Sherief Alaa sheriefalaa.w@gmail.com, 2013 # محمد الحرقان malham1@gmail.com, 2011 +# محيي الدين tx99h4@hotmail.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." +"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-20 05:50+0000\n" +"Last-Translator: Sherief Alaa sheriefalaa.w@gmail.com\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,82 +28,339 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33 -msgid "What are bridges?" -msgstr "ما هي الجسور؟" +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in +#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): +#. "BridgeDB" +#. "pluggable transport" +#. "pluggable transports" +#. "obfs2" +#. "obfs3" +#. "scramblesuit" +#. "fteproxy" +#. "Tor" +#. "Tor Browser" +#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121 +msgid "Sorry! Something went wrong with your request." +msgstr "عذراً! حدث خطأ في طلبك." + +#: lib/bridgedb/strings.py:18 +msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" +msgstr "[هذه رسالة تلقائية ؛ الرجاء عدم الرد.]" + +#: lib/bridgedb/strings.py:20 +msgid "Here are your bridges:" +msgstr "الـ bridges الخاصة بك:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:22 +#, python-format +msgid "" +"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" +"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." +msgstr "لقد تخطيت الحد المسموح به. الرجاء الانتظار! الحد الأدنى من الوقت بين الرسائل هو %s ساعات. كل رسائل البريد القادمة خلال تلك الفتره سيتم تجاهلها." + +#: lib/bridgedb/strings.py:25 +msgid "" +"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" +msgstr "COMMANDs :(اجمع الـCOMMANDs لتحديد خيارات متعددة في وقت واحد)" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". +#: lib/bridgedb/strings.py:28 +msgid "Welcome to BridgeDB!" +msgstr "مرحبا بكم في BridgeDB" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". +#: lib/bridgedb/strings.py:30 +msgid "Currently supported transport TYPEs:" +msgstr "وسائل النقل المتاحه TYPE:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:31 +#, python-format +msgid "Hey, %s!" +msgstr "مرحبا، %s " + +#: lib/bridgedb/strings.py:32 +msgid "Hello, friend!" +msgstr "مرحبا ,صديقي!" + +#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100 +msgid "Public Keys" +msgstr "مفاتيح عامة" + +#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: +#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles +#. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." +#: lib/bridgedb/strings.py:37 +#, python-format +msgid "" +"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" +"for %s on %s at %s." +msgstr "هذا البريد تم إنشائه لـ %s يوم %s الساعة %s"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". +#: lib/bridgedb/strings.py:47 #, python-format msgid "" -"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s مرحلات الجسر %s عبارة عن مرحلات لتور تساعدك في التحايل على الرقابة." +"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" +"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n" +"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" +"using Tor.\n" +"\n" +msgstr "BridgeDB يستطيع توفير %s انواع من الـ Pluggable Transports %s وهي تساعد علي تعتيم اتصالاتك بالـ Tor Network، و كنتيجة لذلك يكون من الصعب علي أي احد يراقب حركة مرورك على الإنترنت بتحديد اذا ما كنت تستخدم Tor.\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#: lib/bridgedb/strings.py:54 +msgid "" +"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" +"Transports aren't IPv6 compatible.\n" +"\n" +msgstr "بعض الـ bridges لها عناوين IPv6، ولكنها ليست ملائمة للعمل مع الـ Pluggable Transports\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, +#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges +#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, +#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. +#: lib/bridgedb/strings.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" +"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" +"help to circumvent internet censorship in many cases.\n" +"\n" +msgstr "بالأضافة إلي ذلك، BridgeDB يحتوي علي bridges %s عادية بدون أي Pluggable Transports %s تستطيع ايضا المساعدة في التحايل على رقابة على الإنترنت في الكثير من الاحيان.\n" + +#: lib/bridgedb/strings.py:76 +msgid "What are bridges?" +msgstr "ما هي bridges؟" + +#: lib/bridgedb/strings.py:77 +#, python-format +msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "%s Bridges %s هي عبارة عن مرحلات Tor تساعدك علي التحايل علي الحجب." + +#: lib/bridgedb/strings.py:82 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "انا بحاجة إلى وسيلة بديلة للحصول على الجسور!" +msgstr "أحتاج إلى وسيلة بديلة للحصول على bridges!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 +#: lib/bridgedb/strings.py:83 #, python-format msgid "" -"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " -"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " -"the mail." -msgstr "طريقة اخري للعثور علي عنوين الجسور العامة هي إرسال بريد إلكتروني (من عنوان %s أو %s ) إلي %s مع إضافة سطر 'get bridges' في موضوع البريد الإلكتروني." +"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" +"send the email using an address from one of the following email providers:\n" +"%s or %s." +msgstr "وكطريقة أخري للحصول علي bridges هو ان ترسل بريد الكتروني إلي %s. يرجى ملاحظة أنه يجب إرسال البريد الإلكتروني باستخدام عنوان من أحد مزودي خدمات البريد الإلكتروني التاليين: %s او %s."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 +#: lib/bridgedb/strings.py:90 msgid "My bridges don't work! I need help!" -msgstr "الجسور لا تعمل! انا بحاجة إلي المساعدة!" +msgstr "bridges لا تعمل! أنا بحاجة إلى مساعدة!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:92 #, python-format +msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." +msgstr "في حال عدم عمل Tor, ارسل بريد الكتروني الى %s." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:96 msgid "" -"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " -"about your case as you can, including the list of bridges you used, the " -"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." -msgstr "إذا لم يعمل تور بنجاح معك، يجب عليك ارسال بريد إلكتروني إلي %s. وحاول قدر المستطاع اضافة معلومات عن حالتك، واضف ايضا الجسور التي استخدمتها، و اسم أو نسخة الحزمة التي استخدمتها، و الرسالة التي اظهرها تور, الخ..." +"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" +"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" +"and any messages which Tor gave out, etc." +msgstr "حاول ان تتضمن رسالتك علي معلومات كثيرة عن مشكلتك، بما في ذلك قائمة الـbridges و Pluggable Transports الذي تحاول استخدامهم، ورقم نسخة Tor Browser وأي رسائل اظهرها Tor، إلخ." + +#: lib/bridgedb/strings.py:103 +msgid "Here are your bridge lines:" +msgstr "ها هي سطور الـBridges الخاصة بك:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:104 +msgid "Get Bridges!" +msgstr "أحصل علي Bridges" + +#: lib/bridgedb/strings.py:108 +msgid "Please select options for bridge type:" +msgstr "من فضلك حدد الخيارات لنوع الـbridge" + +#: lib/bridgedb/strings.py:109 +msgid "Do you need IPv6 addresses?" +msgstr "هل تحتاج عناوين IPv6؟" + +#: lib/bridgedb/strings.py:110 +#, python-format +msgid "Do you need a %s?" +msgstr "هل تحتاج إلي %s؟"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 +#: lib/bridgedb/strings.py:114 +msgid "Your browser is not displaying images properly." +msgstr "متصفحك لا يعرض الصور بشكل صحيح" + +#: lib/bridgedb/strings.py:115 +msgid "Enter the characters from the image above..." +msgstr "أدخل الحروف أو الأرقام من الصورة أعلاه ..." + +#: lib/bridgedb/strings.py:119 +msgid "How to start using your bridges" +msgstr "كيف تبدأ باستعمال الـbridges" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#: lib/bridgedb/strings.py:121 +#, python-format msgid "" -"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " -""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge " -"address one at a time." -msgstr "لاستخدام الأسطر أعلاه، اذهب إلي إعدادات الشبكة الخاصة بڤيداليا، ثم انقر "مزود خدمة الانترنت الخاص بي يحجب اتصالات تور". وبعد ذلك ابدأ بإضافة الجسور واحد تلو الاخر." +"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n" +"Browser download page %s to start Tor Browser." +msgstr "لادخال الـbridges في Tor Browser، قم بأتباع التعليمات علي %s صفحة التحميل الخاصة بـTor Browser %s" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:125 +msgid "" +"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" +"the wizard until it asks:" +msgstr "عند ظهور شاشة 'إعدادات شبكة Tor'، اضغط علي 'تكوين' و اتبع التعليمات حتي تسألك عن:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:129 +msgid "" +"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" +"to the Tor network?" +msgstr "هل يقوم مزود خدمة الإنترنت (ISP) الخاص بك بمنع الاتصالات بشبكة Tor أو مراقبتها بطريقة أخرى؟" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:133 +msgid "" +"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" +"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" +"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" +"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." +msgstr "اختار 'نعم' ثم 'Next' ثم قم بلصق الـbridges الجديدة في المربع. ثم اختار 'اتصال' و اذا واجهتك مشكلة اضغط علي 'مساعدة' في نافذة اعداد Tor." + +#: lib/bridgedb/strings.py:141 +msgid "Displays this message." +msgstr "تظهر هذه الرسالة" + +#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the +#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being +#. "plain-ol'-vanilla" bridges. +#: lib/bridgedb/strings.py:145 +msgid "Request vanilla bridges." +msgstr "أطلب bridges عادية." + +#: lib/bridgedb/strings.py:146 +msgid "Request IPv6 bridges." +msgstr "أطلب IPv6 bridges" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". +#: lib/bridgedb/strings.py:148 +msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." +msgstr "أطلب Pluggable Transport بـ TYPE" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". +#: lib/bridgedb/strings.py:151 +msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." +msgstr "احصل على نسخة من مفتاح GnuPG العام الخاص بـBridgeDB" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:91 +msgid "Report a Bug" +msgstr "ابلغ عن خطأ بالبرنامج" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:93 +msgid "Source Code" +msgstr "كود البرنامج"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 -msgid "No bridges currently available" -msgstr "لا يوجد جسور متاحة حاليا" +#: lib/bridgedb/templates/base.html:96 +msgid "Changelog" +msgstr "التغييرات"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 -msgid "Upgrade your browser to Firefox" -msgstr "حدث المتصفح الخاص بك إلي فايرفوكس" +#: lib/bridgedb/templates/base.html:98 +msgid "Contact" +msgstr "اتصل بنا"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 -msgid "Type the two words" -msgstr "أكتب الكلمتين" +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "للأسف لم يتم العثور علي ما طلبت"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 -msgid "Step 1" -msgstr "خطوة 1" +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "لا يوجد أي bridges متاحة حاليا"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8 +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73 #, python-format -msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" -msgstr "احصل علي %s حزمة متصفح تور %s" +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "ربما تحتاج إلى %s العودة %s و اختيار نوع bridge مختلف" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "خطوة %s1%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 -msgid "Step 2" -msgstr "خطوة 2" +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "حمل %s متصفح Tor %s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15 +#: lib/bridgedb/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "خطوة %s2%s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "احصل علي %s الجسور %s" +msgstr "احصل على %s bridges %s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:36 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "خطوة %s3%s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 -msgid "Step 3" -msgstr "خطوة 3" +#: lib/bridgedb/templates/index.html:38 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "الآن %s أضف الـbridges إلى متصفح Tor %s" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#: lib/bridgedb/templates/options.html:38 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sف%sقط أعطني bridges!" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:52 +msgid "Advanced Options" +msgstr "خيارات متقدمة" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:88 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:89 +msgid "none" +msgstr "لا شيء" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: lib/bridgedb/templates/options.html:130 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "%sن%sعم!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21 +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: lib/bridgedb/templates/options.html:154 #, python-format -msgid "Now %s add the bridges to Tor %s" -msgstr "الان %s اضف الجسور إلي تور %s " +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sأ%sصل علي Bridges"
tor-commits@lists.torproject.org