commit 94c693ba1cd62a76da5e6cc0b05571eee0cff992 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 6 15:17:18 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- de/de.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 61 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po index fac9762fb..d8007486b 100644 --- a/de/de.po +++ b/de/de.po @@ -14,7 +14,6 @@ # kan torkel, 2017 # max weber, 2017 # nautilusx, 2017 -# Leptopoda rimikis.nikolas@gmail.com, 2017 # A Mankel am@andremankel.de, 2017 # Wolf vv01f@riseup.net, 2017 # qbi kubieziel@googlemail.com, 2018 @@ -1773,9 +1772,9 @@ msgid "" " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " "for the first time." msgstr "" -"Kurze Zeit nach dem Starten des Tor Browsers und dem Klicken auf " -""Verbinden" wenn sie ihn das erste Mal verwenden, sollten Sie in der Lage " -"sein, Internetseiten aufzurufen." +"Wenn du den Tor Browser das erste Mal verwendest, solltest du kurze Zeit " +"nach seinem Start und dem Klicken auf "Verbinden" in der Lage sein, " +"Internetseiten aufzurufen."
#: troubleshooting.page:21 msgid "Quick fixes" @@ -1787,24 +1786,23 @@ msgid "" "the following:" msgstr "" "Wenn der Tor-Browser keine Verbindung herstellt, könnte es eine einfache " -"Lösung geben. Probieren Sie Folgendes aus:" +"Lösung geben. Probiere Folgendes aus:"
#: troubleshooting.page:29 msgid "" "Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able " "to connect." msgstr "" -"Die Systemuhr Ihres Computers muss richtig eingestellt sein oder Tor kann " -"keine Verbindung herstellen." +"Die Systemuhr deines Computers muss richtig eingestellt sein, sonst kann Tor" +" keine Verbindung herstellen."
#: troubleshooting.page:35 msgid "" "Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if " "Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" -"Stellen Sie bitte sicher, dass nicht ein anderer Tor Browser bereits läuft. " -"Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Tor Browser läuft, starten Sie bitte " -"Ihren Computer neu." +"Stelle sicher, dass nicht ein anderer Tor Browser bereits läuft. Wenn du " +"nicht sicher bist, ob der Tor Browser läuft, starte deinen Computer neu."
#: troubleshooting.page:41 msgid "" @@ -1812,28 +1810,27 @@ msgid "" "Tor from running. You may need to consult the documentation for your " "antivirus software if you do not know how to do this." msgstr "" -"Stellen Sie sicher dass kein von Ihnen installiertes Antivirenprogramm Tor " -"davon abhält korrekt zu laufen. Sie müssen eventuell die Dokumentation des " -"Herstellers Ihrer Antivirensoftware heranziehen wenn Sie nicht wissen, wie " -"Sie dies tun können." +"Stelle sicher dass kein von dir installiertes Antivirenprogramm Tor davon " +"abhält, korrekt zu laufen. Du musst eventuell die Dokumentation des " +"Herstellers deiner Antivirensoftware heranziehen, wenn du nicht weisst, wie " +"du dies tun kannst."
#: troubleshooting.page:49 msgid "Temporarily disable your firewall." -msgstr "Deaktivieren Sie vorübergehend Ihre Firewall." +msgstr "Deaktiviere vorübergehend deine Firewall."
#: troubleshooting.page:54 msgid "" "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite " "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand." msgstr "" -"Löschen sie den Tor-Browser und installieren sie ihn nochmals. Wenn sie den " -"Browser aktualisieren, löschen sie die alten Dateien, des Tor-Browsers. " -"Stellen sie sicher, dass sie vollständig gelöscht sind und nicht einfach " -"überschrieben werden." +"Lösche den Tor-Browser und installiere ihn nochmals. Wenn du den Browser " +"aktualisierst, lösche die alten Dateien des Tor-Browsers. Stelle sicher, " +"dass sie vollständig gelöscht sind und nicht einfach überschrieben werden."
#: troubleshooting.page:64 msgid "Is your connection censored?" -msgstr "Ist Ihre Verbindung zensiert?" +msgstr "Ist deine Verbindung zensiert?"
#: troubleshooting.page:65 msgid "" @@ -1841,9 +1838,9 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the <link " "xref="circumvention">Circumvention</link> section for possible solutions." msgstr "" -"Wenn Sie sich noch immer nicht verbinden können ist es möglich dass Ihr " -"Internetdienstanbieter Verbindungen zum Tor Netzwerk zensiert. Lesen Sie den" -" Abschnitt <link xref="circumvention">Umgehungsmaßnahmen</link> um " +"Wenn du dich noch immer nicht verbinden kannst, ist es möglich dass dein " +"Internetdienstanbieter Verbindungen zum Tor Netzwerk zensiert. Lese den " +"Abschnitt <link xref="circumvention">Umgehungsmaßnahmen</link>, um " "mögliche Lösungen zu erhalten."
#: troubleshooting.page:74 @@ -1857,14 +1854,14 @@ msgid "" "Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already " "listed there." msgstr "" -"Der Tor Browser wird ständig weiterentwickelt und einige Probleme sind zwar " -"bekannt aber bisher noch nicht behoben. Bitte sehen Sie auf der Seite <link" -" xref="known-issues">Bekannte Probleme</link> nach ob das Problem, dass " -"bei Ihnen auftritt dort bereits aufgelistet ist." +"Der Tor Browser wird ständig weiterentwickelt, und einige Probleme sind zwar" +" bekannt, aber bisher noch nicht behoben. Bitte sieh auf der Seite <link " +"xref="known-issues">Bekannte Probleme</link> nach, ob das Problem, dass " +"bei dir auftritt, dort bereits aufgelistet ist."
#: uninstalling.page:6 msgid "How to remove Tor Browser from your system" -msgstr "So entfernen Sie den Tor-Browser von Ihrem System" +msgstr "So entfernst du den Tor-Browser von deinem System"
#: uninstalling.page:10 msgid "Uninstalling" @@ -1877,12 +1874,12 @@ msgid "" "or settings." msgstr "" "Der Tor Browser beeinträchtigt keine andere existierende Anwendung oder " -"Einstellungen auf Ihrem Computer. Das Deinstallieren des Tor Browsers wird " -"sich nicht auf die Anwendungen oder Einstellungen Ihres Systems auswirken." +"Einstellungen auf deinem Computer. Das Deinstallieren des Tor Browsers wird " +"sich nicht auf die Anwendungen oder Einstellungen deines Systems auswirken."
#: uninstalling.page:18 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Entfernen des Tor-Browsers von Ihrem System ist einfach:" +msgstr "Das Entfernen des Tor-Browsers von deinem System ist einfach:"
#: uninstalling.page:24 msgid "" @@ -1891,29 +1888,29 @@ msgid "" "default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " "you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"Platzieren sie den Ordner für den Tor-Browser. Der Standard Ort befindet " -"sich unter Windows auf dem Desktop, und auf Mac OS X im Ordner Programme. " -"Auf Linux ist kein Standard Ort festgelegt, jedoch wird der Ordner bei " -"Verwendung des englischen Tor-Browsers "tor-browser_en-US" genannt werden." +"Platziere den Ordner für den Tor-Browser. Der Standardort befindet sich " +"unter Windows auf dem Desktop, und auf Mac OS X im Ordner Programme. Auf " +"Linux ist kein Standardort festgelegt, jedoch wird der Ordner bei Verwendung" +" des englischen Tor-Browsers "tor-browser_en-US" genannt werden."
#: uninstalling.page:32 msgid "Delete the Tor Browser folder." -msgstr "Löschen Sie den Tor-Browser-Ordner." +msgstr "Lösche den Tor-Browser-Ordner."
#: uninstalling.page:35 msgid "Empty your Trash" -msgstr "Leeren Sie Ihren Papierkorb" +msgstr "Leere deinen Papierkorb"
#: uninstalling.page:39 msgid "" "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." msgstr "" -"Beachten Sie, dass das standardmäßige Dienstprogramm "Uninstall" Ihres " +"Beachte, dass das standardmäßige Dienstprogramm "Uninstall" deines " "Betriebssystems nicht verwendet wird."
#: updating.page:6 msgid "How to update Tor Browser" -msgstr "So aktualisieren Sie den Tor-Browser" +msgstr "So aktualisierst du den Tor-Browser"
#: updating.page:10 msgid "Updating" @@ -1925,8 +1922,8 @@ msgid "" "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " "flaws that compromise your privacy and anonymity." msgstr "" -"Der Tor-Browser muss immer auf dem neusten Stand gehalten werden. Wenn sie " -"weiterhin eine veraltete Version des Browsers verwenden, könnte ihre " +"Der Tor-Browser muss immer auf dem neusten Stand gehalten werden. Wenn du " +"weiterhin eine veraltete Version des Browsers verwendest, könnte deine " "Privatsphäre und Anonymität durch ernsthafte Sicherheitslücken gefährdet " "werden."
@@ -1937,11 +1934,11 @@ msgid "" "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " "either automatically or manually." msgstr "" -"Der Tor-Browser wird sie auffordern, die Software zu aktualisieren, sobald " -"eine neue Version veröffentlicht wurde. Beim öffnen des Tor-Browsers, wird " -"der Torbutton ein gelbes Dreieck anzeigen, und sie werden einen " -"schriftlichen Aktualisierungshinweis sehen können. Sie können den Tor-" -"Browser automatisch oder manuell aktualisieren. " +"Der Tor-Browser wird dich auffordern, die Software zu aktualisieren, sobald " +"eine neue Version veröffentlicht wurde. Beim Öffnen des Tor-Browsers wird " +"der Torbutton ein gelbes Dreieck anzeigen, und du wirst einen schriftlichen " +"Aktualisierungshinweis sehen können. Du kannst den Tor-Browser automatisch " +"oder manuell aktualisieren. "
#: updating.page:26 msgid "Updating Tor Browser automatically" @@ -1965,9 +1962,9 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " "then select “Check for Tor Browser Update”." msgstr "" -"Wenn Sie dazu aufgefordert werden, den Tor-Browser zu aktualisieren, klicken" -" Sie auf das Torbutton-Icon und wählen Sie dann "Auf Aktualisierung des " -"Tor-Browser prüfen"." +"Wenn du dazu aufgefordert wirst, den Tor-Browser zu aktualisieren, klicke " +"auf das Torbutton-Icon und wähle dann "Auf Aktualisierung des Tor-Browser " +"prüfen"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1988,7 +1985,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" "Wenn der Tor-Browser seine Suche nach Aktualisierungen abgeschlossen hat, " -"klicken Sie auf "Aktualisieren"." +"klicke auf "Aktualisieren"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -2008,8 +2005,8 @@ msgid "" "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " "will now be running the latest version." msgstr "" -"Warten Sie bis die Aktualisierung heruntergeladen und installiert ist, " -"starten Sie dann den Tor-Browser neu." +"Warte bis die Aktualisierung heruntergeladen und installiert ist, starte " +"dann den Tor-Browser neu."
#: updating.page:58 msgid "Updating Tor Browser manually" @@ -2020,8 +2017,8 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" " close the program." msgstr "" -"Wenn Sie dazu aufgefordert werden, den Tor-Browser zu aktualisieren, beenden" -" Sie Ihre Sitzung und schließen Sie das Programm." +"Wenn du dazu aufgefordert wirst, den Tor-Browser zu aktualisieren, beendest " +"du deine Sitzung und schließt das Programm."
#: updating.page:67 msgid "" @@ -2029,9 +2026,9 @@ msgid "" "(see the <link xref="uninstalling">Uninstalling</link> section for more " "information)." msgstr "" -"Deinstallieren Sie den Tor Browser indem Sie den beinhaltenden Ordner " -"löschen (Schauen Sie auf der Seite <link " -"xref="uninstalling">Deinstallieren</link> für weitere Informationen)" +"Deinstalliere den Tor Browser indem du den beinhaltenden Ordner löschst " +"(Schaue auf der Seite <link xref="uninstalling">Deinstallieren</link> für " +"weitere Informationen)"
#: updating.page:74 msgid "" @@ -2039,8 +2036,8 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download " "a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before." msgstr "" -"Besuchen Sie <link " +"Besuche <link " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E " -"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> und laden Sie " -"eine Kopie der aktuellsten Tor Browser Veröffentlichung herunter und " -"installieren Sie es danach wie vorher." +"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>, lade eine " +"Kopie der aktuellsten Tor Browser Veröffentlichung herunter und installiere " +"es danach wie vorher."
tor-commits@lists.torproject.org