commit e141b04ef719accb7f05bf62b966d06152588f4c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 18 23:46:57 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+uk.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 34 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index b34787fbe..562a88170 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Translators: # Андрій Бандура andriykopanytsia@gmail.com, 2018 # erinm, 2018 +# Emma Peel, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-18 22:16+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,10 +69,14 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" "="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." msgstr "" +"За замовчуванням, Tor Browser не зберігає жодної історії відвіданих " +"сторінок. Куки дійсні лише для одного сеансу (поки Tor Browser не буде " +"закрито або не зробите запит на <a href="/managing-identities.html#new-" +"identity">нову ідентичність</a>)."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### How Tor works" -msgstr "" +msgstr "##### Як працює Tor"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" @@ -81,6 +86,11 @@ msgid "" "relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " "public Internet." msgstr "" +"Tor — це мережа віртуальних тунелів, які дозволяють вам покращити свою " +"приватність і безпеку в інтернеті. Tor працює таким чином, що надсилає ваш " +"трафік через три випадкові сервери (також відомі як *реле*) у мережі Tor. " +"Останнє реле в схемі («вихідне реле») потім надсилає трафік у публічний " +"інтернет."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" @@ -123,6 +133,11 @@ msgid "" "/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " "somebody to tamper with." msgstr "" +"Найбезпечніший і найпростіший спосіб завантажити Tor-браузер — зробити це з " +"офіційного веб-сайту Tor Project: https://www.torproject.org. Ваш зв'язок з " +"цим сайтом буде убезпечений з допомогою <a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/secure-connections.html">HTTPS</a>, завдяки " +"чому в нього буде складно комусь втрутитися."
#: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -148,11 +163,14 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" +"GetTor — це сервіс, який автоматично відповідає на повідомлення посиланням " +"на свіжу версію браузера Tor Browser, розміщену у різних місцях: на Dropbox," +" Google Drive та GitHub.."
#: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### To use GetTor via email:" -msgstr "" +msgstr "##### Щоб скористатися GetTor електронною поштою:"
#: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -184,7 +202,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### To use GetTor via Twitter:" -msgstr "" +msgstr "##### Щоб скористатися GetTor через Twitter:"
#: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -241,7 +259,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Connect" -msgstr "" +msgstr "##### З'єднання"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -260,6 +278,11 @@ msgid "" "href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " "problem." msgstr "" +"У більшості випадків, для з'єднання з мережею Tor достатньо натиснути " +"«З'єднатися», без потреби додаткових налаштуван. Після натискання з'явиться " +"панель прогресу підключення Tor. Якщо ви на відносно швидкому з'єднанні, але" +" повзунок прогресу застряг на якійсь точці, ознайомтеся зі сторінкою <a " +"href="/troubleshooting">Вирішення проблем</a>, де є допоміжна інформація."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -293,6 +316,12 @@ msgid "" " You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " "screen to configure a pluggable transport." msgstr "" +"На першому екрані вас запитують, чи доступ до мережі Tor блокується або " +"цензурується у вашому з'єднанні. Якщо ви вважаєте, що ні, оберіть «Ні». Якщо" +" ви знаєте, що ваше з'єднання цензурується, або ви невдало пробували " +"під'єднатися до мережі Tor й інші рішення не допомогли, оберіть «Так». Далі " +"ви перейдете на екран <a href="/circumvention">обману</a>, де " +"налаштовується вставних транспорт."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org