commit c8d93c563d64deb765de2173f7ef1252caaec775 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 7 16:45:26 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- es/es.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 35 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po index 6185c4d..ed308a1 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-04 11:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-05 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:40+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Use persistence?" msgstr "¿Usar persistencia?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 -msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.es.html">Ayuda</a>" +msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.es.html">Documentación</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Contraseña de administración" #: ../glade/optionswindow.glade.h:4 msgid "" "<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.es.html">Ayuda</a>" +"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.es.html">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" @@ -93,14 +93,14 @@ msgid "<i>Passwords do not match</i>" msgstr "<i>Las contraseñas no concuerdan</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 -msgid "Windows Camouflage" +msgid "Windows camouflage" msgstr "Camuflaje de Windows"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.es.html">Ayuda</a>" +"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.es.html">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" @@ -117,8 +117,10 @@ msgid "MAC address spoofing" msgstr "Falseamiento de la dirección MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 -msgid "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.es.html">Ayuda</a>" +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.es.html">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" @@ -136,6 +138,28 @@ msgstr "Generalmente es más seguro simular una dirección MAC, pero podría tam msgid "Spoof all MAC addresses" msgstr "Falsear todas las direcciones MAC"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuración de red" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.es.html">Documentación</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 +msgid "" +"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" +" connect directly to the Tor network." +msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está limpia de obstáculos. Puede que quiera conectar directamente a la red Tor." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 +msgid "" +"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " +"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." +msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está censurada, filtrada, o proxyficada. Tendrá que configurar un repetidor puente ('bridge'), un cortafuegos ('firewall'), o las configuraciones para proxy." + #: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " msgstr " "
tor-commits@lists.torproject.org