commit dcd36ef261f6a3a25719e5c2200c4e8f67aeeea1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 7 01:15:19 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 25 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 14 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index e7675a543..936ce4e50 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "pesquisadores, criptógrafos, cientistas de computação e defensores da " "privacidade, e a maioria não é paga pelo Projeto Tor. O pessoal remunerado " "do Projeto Tor é muito pequeno: cerca de 20 pessoas no total. Você pode ler " -"sobre os principais colaboradores do Tor Project em nossa;<a " +"sobre os principais colaboradores do Tor Project em nossa <a " "class="hyperlinks" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Página do group de desenvolvedores</span></a>." @@ -180,13 +180,13 @@ msgid "" " works on our <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" -"Tor protege você fazendo com que suas transmissões de dados "saltem" ao " -"longo da rede Tor, uma rede distribuída de retransmissores operados por " -"voluntários ao redor do mundo inteiro. Caso alguém esteja vigiando sua " -"conexão à internet, o Tor impede que essas pessoas saibam quais foram os " -"sites que você visitou. Ele também impede que os sites visitados descubram " -"sua localização. Você pode saber mais sobre o funcionamento do Tor em nossa " -"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"O Tor protege você, enviando suas comunicações pela rede Tor, que é uma rede" +" distribuída de retransmissões comandada por voluntários em todo o mundo. Se" +" alguém estiver assistindo à sua conexão com a Internet, o Tor impede que " +"eles descubram quais sites você está visitando. Também impede que os sites " +"que você visita descubram onde você está localizado. Você pode ler mais " +"sobre como o Tor funciona na nossa <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de visão " "geral."
@@ -195,8 +195,8 @@ msgid "" "7. I would like to know more about how Tor works, what hidden services are, " "or how to run a relay." msgstr "" -"7. Eu gostaria de mais informações sobre o funcionamento do Tor, o que são " -"serviços ocultos ou sobre como operar um retransmissor." +"7. Eu gostaria de saber mais informações sobre o funcionamento do Tor, o que" +" são serviços ocultos ou como posso operar um retransmissor."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:142 msgid "" @@ -204,10 +204,13 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " "FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3ENa página do FAQ do " +"Projeto Tor</a> tem respostas para todas essas perguntas e muito mais."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:148 msgid "8. Does the Tor software work?" -msgstr "" +msgstr "8. Será que o software do Tor funciona?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:152 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org