commit d38c52f58d0bb54c838674391b5a2e05edf519be Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 23 13:47:20 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ar.po | 22 ++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index d4d8d1d7d5..7cc147c5f4 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -2669,6 +2669,8 @@ msgstr "* يحتاج تور إلى ضبط ساعة جهازك (ومنطقتك ا msgid "" "* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser." msgstr "" +"* الحماية من الفيروسات أو البرامج الضارة تمنع المستخدمين من الوصول إلى متصفح" +" Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2691,6 +2693,8 @@ msgid "" "The following antivirus and firewall software have been known to interfere " "with Tor and may need to be temporarily disabled:" msgstr "" +"من المعروف أن برامج مكافحة الفيروسات وجدار الحماية التالية تتداخل مع Tor وقد" +" تحتاج إلى تعطيل مؤقتًا:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2715,7 +2719,7 @@ msgstr "* Microsoft Security Essentials" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Avast Antivirus" -msgstr "" +msgstr "* أفاست مكافحة الفيروسات"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2729,6 +2733,8 @@ msgid "" "advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" +"لا نوصي أيضًا باستخدام VPN و Tor معًا ما لم تكن مستخدمًا متقدمًا يعرف كيفية " +"تكوين كليهما بطريقة لا تعرض خصوصيتك للخطر."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2777,11 +2783,13 @@ msgid "" "* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after" " a re-install or an update), your system may have been hibernating." msgstr "" +"* إذا كان متصفح Tor يعمل من قبل ولا يعمل الآن (خاصة بعد إعادة التثبيت أو " +"التحديث) ، فربما يكون نظامك في حالة السبات."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue." -msgstr "" +msgstr "ستؤدي إعادة تشغيل نظامك ، في هذه الحالة ، إلى حل المشكلة."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -3022,6 +3030,8 @@ msgid "" "Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, " "indicating Tor’s connection progress." msgstr "" +"بمجرد النقر عليها ، ستظهر الجمل المتغيرة في أسفل الشاشة ، مما يشير إلى تقدم " +"اتصال Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3030,6 +3040,9 @@ msgid "" " at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " "help solving the problem." msgstr "" +"إذا كنت تستخدم اتصالاً سريعًا نسبيًا ، ولكن يبدو أن هذا النص قد توقف عند " +"نقطة معينة ، فراجع صفحة [استكشاف الأخطاء وإصلاحها] (../ استكشاف الأخطاء " +"وإصلاحها) للمساعدة في حل المشكلة."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3059,6 +3072,8 @@ msgid "" "The first screen will tell you about the status of the Tor Network and " "provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')." msgstr "" +"ستخبرك الشاشة الأولى عن حالة شبكة Tor وتزودك بخيار تكوين جسر ('Config " +"Bridge')."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3067,6 +3082,8 @@ msgid "" "connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on " "'Config Bridge'." msgstr "" +"إذا كنت تعلم أن اتصالك يخضع للرقابة ، أو أنك حاولت وفشلت في الاتصال بشبكة " +"Tor ولم تنجح أي حلول أخرى ، فانقر على'Config Bridge'."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3111,6 +3128,7 @@ msgid "" "The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on " "'Config Bridge' to configure a bridge." msgstr "" +"تخبرك الشاشة الأولى بحالة شبكة Tor. اضغط على 'Config Bridge' لتكوين جسر."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org