commit 47ada4cf5c5d0645f5b3df6274ddc09f3c62a46b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 23 05:20:50 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index e8a4caa58..845890945 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -2,8 +2,8 @@ # Alperen Kitapçı alperenmirac@gmail.com, 2018 # ilkeryus ilkeryus@gmail.com, 2019 # cenk y. goncagul@national.shitposting.agency, 2019 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 +# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 # Emma Peel, 2019 # msgid "" @@ -1737,8 +1737,8 @@ msgid "" "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " "Browser." msgstr "" -"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı " -"işlemlerde sorun çıkabilir." +"Tor Browser kullanırken JavaScript kodlarının fazla kullanıldığı web " +"sitelerinde bazı işlemlerin yapılmasında sorun çıkabilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -1776,8 +1776,8 @@ msgid "" "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" " extra patches to enhance privacy and security." msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını geliştirmek için, güvenliği ve kişisel gizliliği " -"arttıran ek yamaların kullanımı gibi birçok iş yapılmıştır." +"Tor Browser uygulaması geliştirilirken, güvenliği ve kişisel gizliliği " +"arttıran ek yamalar gibi pek çok değişiklik yapılmıştır."
#: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1787,9 +1787,9 @@ msgid "" " discourage it." msgstr "" "Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu " -"yaptığınızda olası saldırılara ya da bilgilerinizin ele geçirilmesine karşı " -"daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle başka bir web tarayıcısı ile Tor ağını" -" kullanmamanız önemle önerilir." +"yaptığınızda olası saldırılara ya da kişisel bilgilerinizin ele " +"geçirilmesine karşı daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle Tor ağını başka " +"bir web tarayıcısı ile kullanmanız önerilmez."
#: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1799,8 +1799,8 @@ msgid "" "about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr "" "Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ETor " -"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ETor Browser " +"Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/different-circuit-each-website/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) @@ -1810,7 +1810,8 @@ msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?" #: https//support.torproject.org/tbb/different-circuit-each-website/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur." +msgstr "" +"Tor Browser kullanırken her etki alanına ayrı devre üzerinden bağlanılır."
#: https//support.torproject.org/tbb/different-circuit-each-website/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) @@ -1822,7 +1823,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability">Tor Tarayıcısının Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne " +"linkability">Tor Browser Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne " "bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/ @@ -1855,10 +1856,10 @@ msgid "" "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " "search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" -"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunduğu için" +"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunuyordu ve" " kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini " -"sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul " -"edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu." +"sağlıyordu. Arama sonuçları Google üzerinden alınamadığında kalite açısından" +" kabul edilemez olan Bing üzerinden alınıyordu."
#: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) @@ -1872,9 +1873,9 @@ msgid "" "US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " "Firefox may occur." msgstr "" -"TOr Browser <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Fİrefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu " -"nedenle Firefox uygulamasına bağlı olarak sorunlar çıkabilir." +"Tor Browser <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu " +"nedenle Firefox uygulaması ile ilgili sorunlar çıkabilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -1895,10 +1896,11 @@ msgid "" "accessing Tor Browser</a></mark>, it is common for anti-virus / anti-malware" " software to cause this type of issue." msgstr "" -"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a href="/tbb" +"Bir virusten korunma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a href="/tbb" "/antivirus-blocking-tor/">Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma " -"uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu tür bir soruna " -"genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamaları yol açar." +"uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark> bölümüne " +"bakabilirsiniz. Bu tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı " +"yazılımdan korunma uygulamaları yol açar."
#: https//support.torproject.org/tbb/use-another-browser-chrome-firefox/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -1935,7 +1937,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tor ve diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip gelirken " "dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor üzerinde yapmak istediğiniz " -"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verilerinizin ve " +"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verileriniz ile " "kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-browser-default-browser/ @@ -1987,7 +1989,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Şöyle bir ileti işe yarayabilir:" +msgstr "İlgili siteye şöyle bir ileti göndermeniz işe yarayabilir:"
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -1997,7 +1999,7 @@ msgid "" ""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " "discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" -""Merhaba! Tor Browser kullanarak xyz.com sitenize bağlanmaya çalışıyorum " +""Merhaba! xyz.com sitenize Tor Browser kullanarak bağlanmaya çalışıyorum " "ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm."
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/ @@ -2008,8 +2010,8 @@ msgid "" "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " "world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedi. Dünya üzerinde kişisel " -"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda kişi Tor kullanıyor." +"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kişisel " +"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda Tor kullanıcısı var."
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2021,10 +2023,10 @@ msgid "" "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" -"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerden İnterneti özgürce " -"kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, aktivistler " -"ve sıradan insanlar gibi izlenmek ve kimliklerinin ortaya çıkmasını " -"istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz." +"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerde bulunan ve İnterneti" +" özgürce kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, " +"aktivistler ve sıradan insanlar gibi izlenmeyi ve kimliklerinin ortaya " +"çıkmasını istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz."
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2032,8 +2034,9 @@ msgid "" "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " "freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr "" -"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi " -"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin." +"Lütfen dijital dünyada kişisel gizliliğin korunmasını ve İnternet " +"özgürlüğünü desteklediğinizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com " +"sitesine erişmesine izin verin."
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2079,8 +2082,8 @@ msgid "" "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " "Browser." msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmamanızı " -"önemle öneriyoruz." +"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmanızı " +"önermiyoruz."
#: https//support.torproject.org/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -2089,12 +2092,12 @@ msgid "" "protections of Tor Browser." msgstr "" "Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel" -" gizliliğinizin korunması tehlikeye girer." +" gizliliğiniz korunamayabilir."
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Tor Projesi özel sohbet için bir uygulama sunuyor mu?" +msgstr "Tor Projesi özel görüşmeler için bir uygulama sunuyor mu?"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2113,7 +2116,7 @@ msgid "" "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " "don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" -"Tor alt yapısının bir sohbet uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz " +"Tor alt yapısının bir görüşme uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz " "ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız " "yok."
@@ -2201,7 +2204,7 @@ msgid "" "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" " Browser." msgstr "" -"Bununla birlikte, Apple iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir" +"Bununla birlikte Apple, iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir" " şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının " "Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller."
@@ -2270,7 +2273,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " "of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Too paketini <mark><a href="https://www.torproject.org%5C%22%3Eweb " +"Tor paketini <mark><a href="https://www.torproject.org%5C%22%3Eweb " "sitemizden</a></mark> indiremiyorsanız GetTor kullanarak size gönderilmesini" " sağlayabilirsiniz."
tor-commits@lists.torproject.org