commit 4f374585f72c522f9ed439c2811798d3fa3991eb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 19 07:48:54 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+es_AR.po | 44 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+es_AR.po b/contents+es_AR.po index 327a30c62..215c005ae 100644 --- a/contents+es_AR.po +++ b/contents+es_AR.po @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Borrá la carpeta navegador Tor o la aplicación." +msgstr "* Borrá la carpeta del navegador Tor o la aplicación."
#: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -198,8 +198,9 @@ msgid "" "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " "they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"Está fuertemente recomendado no instalar nuevos complementos en el navegador" -" Tor, porque los mismos pueden comprometer tu privacidad y seguridad." +"Está enfáticamente recomendado no instalar nuevos complementos en el " +"navegador Tor, porque los mismos pueden comprometer tu privacidad y " +"seguridad."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -210,8 +211,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para usuarios que quieren tener Javascript deshabilitado por defecto en " "todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar la regla deslizante de seguridad" -" en tu navegador Tor (en el menú Cebolla del navegador Tor, bajo "Ajustes " -"de Seguridad")." +" en tu navegador Tor (en el menú Onion del navegador Tor, bajo "Ajustes de " +"Seguridad")."
#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "faq" @@ -223,8 +224,8 @@ msgid "" "These services use the special-use tld .onion (instead of " ".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Estos servicios usan el dominio de nivel tope especial .onion (en vez de " -".com, .net, .org, etc.) y solamente son accesibles a través de la red de " +"Estos servicios usan especialmente el dominio de nivel tope .onion (en vez " +"de .com, .net, .org, etc.) y solamente son accesibles a través de la red de " "Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -232,8 +233,8 @@ msgstr "" #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr "" -"Un sitio web al que estoy intentando alcanzar está bloqueando el acceso " -"sobre Tor." +"Un sitio web al que estoy intentando entrar está bloqueando el acceso " +"mediante Tor."
#: http//localhost/misc/misc-6/ #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "¿Qué es un .onion o qué son servicios "cebolla"?" +msgstr "¿Qué es un .onion o qué son servicios onion?"
#: http//localhost/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "No." #: http//localhost/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "problem-noscript" -msgstr "problema-noscript" +msgstr "problema-de-noscript"
#: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -515,7 +516,7 @@ msgid "" "* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" "* Asegurate que tor arranque en la inicialización del sistema corriendo " -""sysrc tor_enable=YES" (como root)." +""sysrc tor_enable=YES" (como superusuario)."
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -526,7 +527,7 @@ msgid "" "allowed it to go offline without warning." msgstr "" "Puede haber una dificultad temporaria de conexión, o los operadores del " -"sitio pueden haberle permitido ir fuera de línea sin advertencias." +"sitio pueden haberlo sacado de línea sin ninguna advertencia."
#: http//localhost/misc/misc-10/ #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -582,7 +583,7 @@ msgid "" "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" " *BSD." msgstr "" -"Lo lamentamos, pero no hay por el momento soporte oficial para correr el " +"Lo lamentamos, pero no hay al momento soporte oficial para correr el " "navegador Tor en *BSD."
#: http//localhost/https/https-1/ @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Corré "pkg install tor" (como root)." +msgstr "* Corré "pkg install tor" (como superusuario)."
#: http//localhost/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -623,10 +624,9 @@ msgid "" "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [ADVERTENCIA] Problema inicializando. Trabado en 10%: " -"Finalizando intercambio para sincronización con el servidor de directorio. " -"(HECHO; HECHO; conteo 10; recomendación de advertencia; servidor [servidor] " -"a xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
#: http//localhost/connecting/connecting-1/ #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -649,8 +649,8 @@ msgid "" "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " "possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"Si las fuerzas policiales se tornan interesadas en tráfico desde tu relevo " -"de salida, es posible que los oficiales encauten tu computadora." +"Si las fuerzas policiales se mostraran interesadas en el tráfico desde tu " +"relevo de salida, es posible que los oficiales encauten tu computadora."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "" "If you are still unable to connect to the onion service, please try again " "later." msgstr "" -"Si aún no sos capaz de conectar al servicio cebolla, por favor intenta de " +"Si aún no sos capaz de conectar al servicio onion, por favor intentá de " "nuevo más tarde."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
tor-commits@lists.torproject.org