commit 808aa954c6e9465b07959b4a13ed70530e9079fa Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 21 07:19:42 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+pl.po | 23 ++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 20 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 962b8714b3..4c5ed965c7 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -513,11 +513,15 @@ msgid "" "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences " "and change the permission to allow executing file as program." msgstr "" +"Kliknij prawym przyciskiem myszy `start-tor-browser.desktop`, otwórz " +"Właściwości lub Preferencje i zmień uprawnienia pliku zezwalając na jego " +"wykonywanie."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time." msgstr "" +"Kliknij dwa razy ikonę aby uruchomić Przeglądarkę Tor po raz pierwszy."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -525,11 +529,13 @@ msgid "" "6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start " "from the command line by running:" msgstr "" +"6. Alternatywnie, z poziomu katalogu Przeglądarki Tor, możesz ją uruchomić " +"wpisując w wierszu poleceń komendę:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "`./start-tor-browser`" -msgstr "" +msgstr "`./start-tor-browser`"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) @@ -547,6 +553,8 @@ msgid "" "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " "Settings window." msgstr "" +"Po pierwszym uruchomieniu Przeglądarki Tor zobaczysz okno Ustawienia Sieci " +"Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -554,11 +562,13 @@ msgid "" "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to " "configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"W tym oknie możesz wybrać bezpośrednie połączenie z siecią Tor lub " +"konfigurację Przeglądarki Tor pod Twoje połączenie."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONNECT" -msgstr "" +msgstr "### POŁĄCZ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -573,12 +583,16 @@ msgid "" "In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " "network without any further configuration." msgstr "" +"W większości przypadków wybranie "Połącz" pozwoli na połączenie się z " +"siecią Tor bez żadnej, dodatkowej konfiguracji."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress." msgstr "" +"Po kliknięciu pojawi się pasek stanu, który przedstawi postępy w " +"nawiązywaniu połączenia z siecią Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -587,11 +601,14 @@ msgid "" "at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for " "help solving the problem." msgstr "" +"Jeżeli korzystasz ze względnie szybkiego połączenia, a mimo to pasek stanu " +"utknie w miejscu, sprawdź stronę [Rozwiązywanie problemów](/troubleshooting)" +" by znaleźć pomoc."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONFIGURE" -msgstr "" +msgstr "##### KONFIGURUJ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org