commit 8e2be39593fcebb5ba05b3ec19754105b44aa604 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 19 07:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 2b4708ad58..495e7ad7a9 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -360,8 +360,8 @@ msgid "" "We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must" " be translated into a lot of languages." msgstr "" -"Queremos que Tor le sirva a todo el mundo, para lo cual nuestro software " -"debe ser traducido a muchos idiomas." +"Queremos que Tor le sirva a todo el mundo, por lo que nuestro software se " +"debe traducir a muchos idiomas."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta) @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "" "Ubuntu for the latest LTS release." msgstr "" "Estas instrucciones están pensadas para usar la última versión estable de " -"dicho sistema operativo, en el caso de Ubuntu para la ultima versión LTS." +"dicho sistema operativo, en el caso de Ubuntu para la última versión LTS."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)" msgstr "" -"El puerto 9001 es otro frecuentemente utilizado para la opcón ORPort.)" +"El puerto 9001 es otro frecuentemente utilizado para la opción ORPort.)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Esta información se hará pública." msgid "" "* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?" msgstr "" -"* Cuanto ancho de banda / tráfico mensual quieres permitor para el tráfico " +"* ¿Cuánto ancho de banda / tráfico mensual quieres permitir para el tráfico " "de Tor?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" " [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/)." msgstr "" "Si tienes menos que 10 Mbit/s pero al menos 1 Mbit/s, te recomendamos que " -"corras un [puente con soporte obfs4](relay/setup/bridge)." +"mantengas un [puente con soporte obfs4](relay/setup/bridge)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "" "If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to " "measure it." msgstr "" -"Si no sabes de cuanto ancho de banda dispones, puedes usar " +"Si no sabes de cuánto ancho de banda dispones, puedes usar " "http://beta.speedtest.net para medirlo."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "" "Additional IPv6 connectivity is great and recommended/encouraged but not a " "requirement." msgstr "" -"La conectividad IPv6 está genial y es recomendable, pero no es un requisito." +"La conectividad IPv6 es buena y recomendable, pero no es un requisito."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -817,8 +817,8 @@ msgid "" "There should be no problem at all with this requirement (all commercially " "available servers come with at least one IPv4 address)." msgstr "" -"No debería de haber problema en absoluto con este requisito (todos los " -"servidores comerciales vienen con al menos una dirección IPv4)" +"No debería haber problemas con este requisito (todos los servidores " +"comerciales vienen con al menos una dirección IPv4)"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "# Almacenamiento en disco" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Tor does not need much disk storage." -msgstr "Tor no necesita mucho almacenamiento en disco." +msgstr "Tor no necesita mucho espacio en el disco."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org