commit f80f1ac296ba55d341c7cd59493bde7e740810c7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Dec 24 03:45:18 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed --- es/vidalia_es.po | 12 ++++++------ 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po index eaeb064..f75a80b 100644 --- a/es/vidalia_es.po +++ b/es/vidalia_es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:44+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3038,26 +3038,26 @@ msgstr "Sitios web"
msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on exit policies" -msgstr "Mostrar ayuda sobre las políticas de salida" +msgstr "Mostrar ayuda sobre políticas de salida"
msgctxt "ServerPage" msgid "" "What Internet resources should users be able to access from your relay?" -msgstr "¿A cuáles recursos de Internet podrán acceder los usuarios conectados a su repetidor?" +msgstr "¿A qué recursos de Internet deben poder de acceder los usuarios a través de su repetidor?"
msgctxt "ServerPage" msgid "" "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " "default to reduce spam and other abuse." -msgstr "Tor seguirá bloqueando algún correo saliente y aplicaciones de compartir archivos de manera predeterminada para reducir el correo basura y otros abusos." +msgstr "Tor seguirá bloqueando por defecto algunas aplicaciones de correo saliente y de compartición de archivos, para reducir el correo basura y otros abusos."
msgctxt "ServerPage" msgid "Exit Policies" -msgstr "Políticas de Salida" +msgstr "Políticas de salida"
msgctxt "ServerPage" msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" -msgstr "Permitir a otros acceder a su puente dándoles esta línea:" +msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su bridge (repetidor puente) dándoles esta línea:"
msgctxt "ServerPage" msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org