commit 4926fc644f6fe260e4b37e017a33396135bc526b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 14 14:21:03 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 19 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 19 insertions(+)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 95746bde50..af505ec06a 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -920,6 +920,8 @@ msgstr "" #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab." msgstr "" +"Vos paramètres seront enregistrés automatiquement une fois que vous aurez " +"fermé l’onglet."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -942,6 +944,9 @@ msgid "" "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" " should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure." msgstr "" +"Si vous essayez de contourner pour la première fois une connexion bloquée, " +"vous devriez essayer les différents transports : obfs4, snowflake ou meek-" +"azure."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -949,6 +954,9 @@ msgid "" "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " "need to request a bridge or manually enter bridge addresses." msgstr "" +"Si vous avez essayé toutes ces options et qu’aucune ne vous permet de vous " +"connecter, vous devrez demander un pont ou saisir manuellement des adresses " +"de pont."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -956,6 +964,8 @@ msgid "" "Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to" " obtain them." msgstr "" +"Consultez la section [Ponts](../bridges/) pour apprendre ce que sont les " +"ponts et comment les obtenir."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) @@ -1057,6 +1067,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " "src="../../static/images/request-a-bridge.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " +"src="../../static/images/request-a-bridge.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1064,6 +1076,8 @@ msgid "" "If you're starting Tor Browser for the first time, click "Configure" to " "open the Tor Network Settings window." msgstr "" +"Si vous lancez le Navigateur Tor pour la première fois, cliquez sur « " +"Configurer » pour ouvrir la fenêtre des paramètres du réseau Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1072,6 +1086,9 @@ msgid "" ""Request a bridge from torproject.org" and click "Request a Bridge..." " "for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"Après avoir coché « Tor est censuré dans mon pays », sélectionnez l’option «" +" Demander un pont à torproject.org » et cliquez sur « Demander un pont » " +"pour que BridgeDB fournisse un pont."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1079,6 +1096,8 @@ msgid "" "Complete the CAPTCHA and click "Submit." Click "Connect" to save your " "settings." msgstr "" +"Répondez au captcha et cliquez sur « Envoyer ». Cliquez sur « Se connecter »" +" pour enregistrer vos paramètres."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org