
commit 3784271475bb47ddf0e2cc470bc57ed1a830e7af Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Nov 29 21:15:14 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 28 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 57cf3ff8f8..9ad5cfdbae 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Additional links" -msgstr "" +msgstr "## Zusätzliche Links" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5454,6 +5454,9 @@ msgid "" "Invasive](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-" "need-be-invasive)" msgstr "" +"* [Strength in Numbers: Usable Tools Don't Need to Be " +"Invasive](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-" +"need-be-invasive)" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5461,6 +5464,8 @@ msgid "" "There are plenty of documents online about how to run User Research, here " "you can find some of them:" msgstr "" +"Es gibt online eine Vielzahl von Dokumenten über die Durchführung von " +"Benutzerforschung, hier findest Du einige davon:" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5468,22 +5473,25 @@ msgid "" "* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post" "/design-kit)" msgstr "" +"* [Design Kit: Das Human-Centered Design-Toolkit](https://www.ideo.com/post" +"/design-kit)" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* [Simply Secure Knowledge Base](https://simplysecure.org/knowledge-base/)" msgstr "" +"* [Simply Secure Knowledge Base](https://simplysecure.org/knowledge-base/)" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* [OK Thanks Exploratorium ](https://okthanks.com/exploratorium)" -msgstr "" +msgstr "* [OK Thanks Exploratorium ](https://okthanks.com/exploratorium)" #: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Personas" -msgstr "" +msgstr "Tor Personas" #: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -5491,6 +5499,9 @@ msgid "" "Personas help us to drive human-centered design processes across teams. " "Meet our archetypes of Tor users." msgstr "" +"Personas helfen uns dabei, teamübergreifende, auf den Menschen ausgerichtete" +" Designprozesse voranzutreiben. Lerne unsere Archetypen der Tor-Benutzer " +"kennen." #: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -5499,6 +5510,9 @@ msgid "" "target user. We created personas because they help us to drive human-" "centered design processes." msgstr "" +"Persona ist ein Werkzeug, das die Bedürfnisse, Gedanken und Ziele des " +"Zielnutzers repräsentiert. Wir haben Personas geschaffen, weil sie uns " +"helfen, auf den Menschen ausgerichtete Designprozesse voranzutreiben." #: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -5508,6 +5522,11 @@ msgid "" "all of them with different motivations, but demanding a usable private and " "secure tool to access the Internet." msgstr "" +"Als Teil unserer Reisen in den globalen Süden in den Jahren 2018 und 2019 " +"hatten wir das Glück, viele verschiedene Tor-Benutzer zu treffen: von " +"Aktivisten bis hin zu Journalisten, alle mit unterschiedlichen Motivationen," +" aber mit der Forderung nach einem brauchbaren privaten und sicheren " +"Werkzeug für den Zugang zum Internet." #: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -5516,11 +5535,14 @@ msgid "" "user stories and finding patterns across them. It is how our Personas " "emerged from our in field research." msgstr "" +"Mit dem Community Team haben wir daran gearbeitet, reale Nutzergeschichten " +"zu sammeln und zu erfassen und Muster über sie hinweg zu finden. So sind " +"unsere Personas aus unserer Feldforschung entstanden." #: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) msgid "### Tor Personas" -msgstr "" +msgstr "### Tor Personas" #: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -5528,6 +5550,8 @@ msgid "" "* [Jelani, the human rights " "defender](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani...)" msgstr "" +"* [Jelani, die " +"Menschenrechtsverteidigerin](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani...)" #: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org