commit 840ac197bd16781e0441a64e0c042233de965e44 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 5 21:50:44 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- he/he.po | 26 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 26 insertions(+)
diff --git a/he/he.po b/he/he.po index 07bfa58f5..90fe0fb55 100644 --- a/he/he.po +++ b/he/he.po @@ -1068,6 +1068,9 @@ msgid "" "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " "browser, which might lead to deanonymization." msgstr "" +"JavaScript הוא שפת תיכנות שאתרים משתמשים כדי להציע איברים הידודיים כגון " +"וידיאו, הנפשה, שמע וצירי זמן של מיצב. לרוע המזל, JavaScript יכול גם לאפשר " +"התקפות על אבטחת הדפדפן אשר עשויות להוביל לחוסר אלמוניות."
#: plugins.page:39 msgid "" @@ -1075,6 +1078,9 @@ msgid "" "icon at the top-left of the window, which allows you to control the " "JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely." msgstr "" +"דפדפן Tor כולל תוספת הנקראת NoScript, הניתנת לגישה דרך הצלמית “S” בראש " +"השמאלי של החלון, אשר מתירה לך לשלוט ב-JavaScript אשר רץ על דפי רשת יחידניים," +" או לחסום אותו לגמרי."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1098,6 +1104,11 @@ msgid "" " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting " "is to allow all websites to run scripts." msgstr "" +"משתמשים שדורשים מעלה גבוהה של אבטחה בגלישתם צריכים להגדיר את <link xref" +"="security-slider">מחוון האבטחה</link> של דפדפן Tor אל “בינונית-גבוהה“ " +"(אשר משביתה JavaScript עבור אתרים בלתי-HTTPS) או אל “גבוהה“ (אשר עושה זאת " +"עבור כל האתרים). למרות זאת, השבתת JavaScript תמנע מאתרים להיות מוצגים כראוי," +" כך שהגדרת ברירת מחדל של דפדפן Tor היא להתיר לכל האתרים להריץ תסריטים."
#: plugins.page:58 msgid "Browser Add-ons" @@ -1108,6 +1119,8 @@ msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." msgstr "" +"דפדפן Tor מבוסס על Firefox, ותוספות דפדפן או ערכות נושא כלשהם אשר תואמים עם " +"Firefox יכולים גם להיות מותקנים בדפדפן Tor."
#: plugins.page:64 msgid "" @@ -1117,6 +1130,10 @@ msgid "" " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." msgstr "" +"למרות זאת, התוספות היחידות אשר נבחנו לשימוש עם דפדפן Tor הם אלו שכלולים " +"כברירת מחדל. התקנת תוספות דפדפן אחרות כלשהן עשויה לשבור תפקודיות בדפדפן Tor " +"או לגרום לעוד בעיות רציניות שמשפיעות על פרטיותך ועל אבטחתך. מומלץ מאוד לא " +"להתקין תוספות נוספות, ומיזם Tor לא יציע תמיכה לתצורות אלו."
#: secure-connections.page:8 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" @@ -1158,30 +1175,39 @@ msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"ההדמיה הבאה מראה איזה מידע גלוי למצותתים עם ובלי דפדפן Tor והצפנת HTTPS:"
#: secure-connections.page:35 msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"לחץ על הכפתור “Tor” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתה משתמש ב-Tor." +" הכפתור יהפוך לירוק כדי להורות ש-Tor פועל."
#: secure-connections.page:42 msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"לחץ על הכפתור “HTTPS” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתה משתמש " +"ב-HTTPS. הכפתור יהפוך לירוק כדי להורות ש-HTTPS פועל."
#: secure-connections.page:49 msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" +"כאשר שני הכפתורים ירוקים, תראה את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתה משתמש בשני " +"הכלים."
#: secure-connections.page:55 msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" +"כאשר שני הכפתורים אפורים, תראה את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתה לא משתמש " +"באף כלי."
#: secure-connections.page:62 msgid "Potentially visible data"
tor-commits@lists.torproject.org