commit 908949c6edf3fb7e5ce4c8f7641e9d5bbf514627 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 3 09:18:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+ko.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index d556747e31..b000e60a08 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -3,7 +3,6 @@ # VictoriaKim sis2468@hotmail.co.kr, 2019 # SEPT____ xpressengine3@mail.beo.kr, 2019 # Emma Peel, 2019 -# IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # park seungbin parksengbin48@gmail.com, 2019 # Johnny Cho popeye92@gmail.com, 2019 # erinm, 2020 @@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "UX 관련 아이디어에 대해서 논의합니다."
#: templates/contact.html:23 msgid "Find us on Social Media" -msgstr "" +msgstr "소셜 미디어에서 찾기"
#: templates/contact.html:37 msgid "Volunteer with Tor" @@ -918,10 +917,12 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"저희 팀은 이메일 목록을 포함한 공개 채널로 협력합니다. 귀하는 기꺼이 참여하실 수 있습니다. 지원 포털에서 응답하지 않는 특정 팀에 " +"대한 질문이 있는 경우 해당 목록을 물어 볼 수 있습니다. 구독을 신청하시고 시청만 해주시면 됩니다:)"
#: templates/contact.html:63 msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "" +msgstr "버그를 보고하거나 피드백을 제공해주세요."
#: templates/contact.html:64 msgid "" @@ -929,6 +930,8 @@ msgid "" "us improve our software and resources, so your feedback is extremely " "valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor는 전 세계 사용자와 자원봉사자의 지원을 받아 당사의 소프트웨어 및 리소스를 개선할 수 있도록 지원하므로 귀하의 피드백은 당사에게 " +"매우 소중합니다(그리고 모든 Tor 사용자들에게)."
#: templates/contact.html:70 msgid "Tell us about a bad relay." @@ -939,10 +942,12 @@ msgid "" "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"릴레이가 악의적이거나, 잘못 구성되었거나, 다른 방법으로 손상된 경우, 보고 방법에 대한 wiki 페이지 및 블로그 게시물을 " +"확인하십시오."
#: templates/contact.html:79 msgid "Report a security issue." -msgstr "보안문제 보고하기" +msgstr "보안문제를 보고해주세요."
#: templates/contact.html:80 msgid "" @@ -963,6 +968,8 @@ msgid "" "list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"메일을 암호화하려면 tor-security-sendkey@lists.torproject.org 또는 pool.sks-" +"keyservers.net에서 목록에 대한 GPG 공개 키를 받으십시오. 지문은 다음과 같습니다."
#: templates/contact.html:100 msgid "Email us" @@ -975,6 +982,8 @@ msgid "" "email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " "giving@torproject.org" msgstr "" +"상표 질문, 제휴 및 조정, 계약 문의 등 비영리 단체에 대한 질문과 의견은 frontdesk@torproject.org으로 " +"문의하십시오. 기증자와 관련된 질문은 giving@torproject.org으로 문의하십시오."
#: templates/contact.html:107 msgid "Send us Mail" @@ -986,7 +995,7 @@ msgstr "안드로이드용 Tor 브라우저 받기"
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "" +msgstr "추적, 감시 및 검열로부터 자신을 보호하십시오,"
#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 #: templates/download-android.html:33 templates/download-android.html:36 @@ -995,15 +1004,15 @@ msgstr "apk 다운로드"
#: templates/download-android.html:39 msgid "Go to Google Play" -msgstr "구글 플레이로 가기" +msgstr "구글 플레이로 이동"
#: templates/download-android.html:41 msgid "Go to F-Droid" -msgstr "" +msgstr "F-Droid로 이동"
#: templates/download-android.html:48 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "" +msgstr "iOS 사용자세요? Onion 브라우저를 사용해 보시기 바랍니다."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 msgid "Language" @@ -1011,31 +1020,31 @@ msgstr "언어"
#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 msgid "Windows" -msgstr "창" +msgstr "Windows"
#: templates/download-languages.html:13 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS"
#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/리눅스"
#: templates/download-options.html:13 msgid "MacOS" -msgstr "" +msgstr "MacOS"
#: templates/download-options.html:43 msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "" +msgstr "안드로이드 알파용 Tor 브라우저"
#: templates/download-options.html:49 msgid "Google Play" -msgstr "" +msgstr "구글 플레이"
#: templates/download-tor.html:8 msgid "Tor Source" -msgstr "" +msgstr "Tor 소스"
#: templates/download-tor.html:12 msgid "Version" @@ -1047,19 +1056,19 @@ msgstr "업데이트 사항"
#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 msgid "sig" -msgstr "" +msgstr "서명"
#: templates/download-tor.html:41 msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "" +msgstr "Windows Expert 번들"
#: templates/download-tor.html:46 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE" -msgstr "" +msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, 그리고 Windows 98SE"
#: templates/download-tor.html:47 msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "" +msgstr "Tor만 포함하고 다른 것은 없습니다."
#: templates/download.html:5 msgid "Get Connected" @@ -1073,17 +1082,19 @@ msgstr "연결하기" msgid "" "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " "connect to a bridge during the setup process." -msgstr "" +msgstr "Tor가 차단된 국가에 있는 경우 설치중에 브릿지에 연결하도록 Tor를 구성할 수 있습니다."
#: templates/download.html:10 msgid "Select "Tor is censored in my country."" -msgstr "" +msgstr ""우리나라에서는 Tor를 검열합니다."를 선택합니다."
#: templates/download.html:13 msgid "" "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Tor가 검열되지 않은 경우, Tor가 연결되지 않는 가장 일반적인 이유 중 하나는 잘못된 시스템 시간입니다. 올바르게 설정되었는지 " +"확인하십시오."
#: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" @@ -1091,7 +1102,7 @@ msgstr "지원포털"
#: templates/download.html:14 msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "" +msgstr "지원 포털에서 자주 묻는 질문을 읽어보십시오."
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 msgid "Stay safe" @@ -1106,12 +1117,14 @@ msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Tor 브라우저는 Flash, RealPlayer, QuickTime 등의 브라우저 플러그인을 차단합니다. 이러한 플러그인은 사용자의 " +"IP 주소를 표시하도록 할 수 있습니다."
#: templates/download.html:27 msgid "" "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " "Browser" -msgstr "" +msgstr "추가 기능 또는 플러그인을 Tor 브라우저에 설치하지 않는 것이 좋습니다."
#: templates/download.html:28 msgid "" @@ -1119,38 +1132,41 @@ msgid "" "already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " "your privacy and security." msgstr "" +"플러그인 또는 추가 기능은 Tor를 무시하거나 개인 정보를 손상시킬 수 있습니다. Tor 브라우저는 이미 사용자의 개인 정보 보호 및 " +"보안을 보호하기 위해 HTTPS Everywhere, NoScript 및 기타 패치가 함께 제공됩니다."
#: templates/download.html:40 #, python-format msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "" +msgstr "자세한 문제 해결 팁은 %s를 참조하십시오."
#: templates/download.html:49 msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "" +msgstr "Tor 브라우저의 서명을 확인하려면 어떻게 해야 합니까?"
#: templates/download.html:54 msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "" +msgstr "온라인상의 사생활과 자유를 위해 나섭시다."
#: templates/download.html:55 msgid "" "We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " "keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" +"당사는 비영리 단체이며 귀하와 같은 지지자들이 전 세계 수백만 명의 인구를 위해 Tor를 유지하고 안전하게 보호할 수 있도록 지원합니다."
#: templates/hero-download-languages.html:2 #: templates/hero-download-options.html:2 msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "" +msgstr "자신을 보호하십시오"
#: templates/hero-download-tor.html:2 msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "" +msgstr "네트워크를 확장하십시오"
#: templates/hero-download.html:2 msgid "Defend yourself." -msgstr "우리 자신을 보호하기" +msgstr "자신을 보호하십시오."
#: templates/hero-download.html:32 msgid "Download for"
tor-commits@lists.torproject.org