commit 8bdce5ccf65c885c1ee0aaec353173601db4900a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 22 14:47:54 2021 +0000
new translations in tpo-web --- contents+zh-TW.po | 41 +++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index 4b12cc5a73..02c39bea27 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -31,17 +31,15 @@ msgstr "" #: (dynamic) msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" -"保護自己不受追蹤和監視\n" -"規避審查制度" +msgstr "保護自己免於追蹤、監視及突破審查過濾。"
#: (dynamic) msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor計畫|線上隱私與自由" +msgstr "洋蔥路由專案計畫|線上隱私與自由"
#: (dynamic) msgid "Tor Project" -msgstr "Tor 計畫" +msgstr "洋蔥路由專案計畫"
#: (dynamic) msgid "Close banner" @@ -1032,7 +1030,7 @@ msgid "" " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" " that keeps Tor users safe." msgstr "" -"如今,Tor網路有由志工所營運的[數千個中繼](https://metrics.torproject.org)%E5%92%8C%E5%85%A8%E7%90%83%E6%95%B8%E7%99%BE..." +"如今,洋蔥路由網路擁有由志工所架設維運的[數千個中繼站](https://metrics.torproject.org)%E4%BB%A5%E5%8F%8A%E5%85%A8%E7%90%83%E6%95%B8..."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -1040,7 +1038,7 @@ msgid "" "We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " "to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" " privacy and freedom online." -msgstr "為了Tor專案,我們每天都在為了讓所有人都能隱密的訪問未經審查的網路而奮鬥,而Tor已成為目前世界上最強大的線上隱私和自由工具。" +msgstr "為了洋蔥路由專案,我們每天都在為了讓所有人都能隱密的訪問不受審查過濾的網路而奮鬥,而洋蔥路由目前已成為世界上最強大的線上隱私和自由工具。"
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -1050,9 +1048,8 @@ msgid "" "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " "transparency and the safety of its users." msgstr "" -"但是Tor不僅僅是一個軟體。它是一份充滿愛心的工作, " -"由致力於人權的一個國際社群的人們共同打造。Tor專案[深深致力於](https://blog.torproject.org/tor-social-" -"contract) 其透明度和用戶的安全。" +"但是洋蔥路由不僅僅是軟體工具,它也是一份充滿愛心的工作,由致力於人權的一個國際社群的人們所共同打造。洋蔥路由專案[深深致力於](https://blog.torproject.org/tor-" +"social-contract) 落實透明化精神與使用者安全。"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) @@ -1080,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### 關於 Tor 專案" +msgstr "#### 關於洋蔥路由專案"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -1211,7 +1208,7 @@ msgstr "Google Play" #: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "下載Tor瀏覽器 Alpha版" +msgstr "下載洋蔥路由瀏覽器Alpha版"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) @@ -1270,7 +1267,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "下載您的語言的Tor瀏覽器" +msgstr "下載您的語言的洋蔥路由瀏覽器"
#: https//www.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) @@ -1302,7 +1299,7 @@ msgid "" "source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " "place on the website." msgstr "" -"這裡有最新發布的 alpha版本供下載。如果你想從原始碼建構 Tor,你可以在網站上以前同樣的地方下載 0.4.0.1-alpha 版的原始碼。" +"這裡有最新發布的 alpha版本供下載。如果你想從原始碼自行編譯建構洋蔥路由,可以在網站上同樣的地方下載 0.4.0.1-alpha 版的原始碼。"
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) @@ -1326,9 +1323,9 @@ msgid "" "alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " "href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"Tor 瀏覽器 8.5a10 現在已於 <a " +"洋蔥路由瀏覽器 8.5a10 現在已於 <a " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor 瀏覽器專案頁面</a> 及<a " +"alpha">洋蔥路由瀏覽器專案頁面</a> 及<a " "href="/dist/torbrowser/8.5a10/">發行版資料夾</a>可供下載。"
#: (dynamic) @@ -2167,7 +2164,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Known Issues" -msgstr "" +msgstr "#### 已知的錯誤"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -2253,7 +2250,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Give Feedback" -msgstr "" +msgstr "#### 意見回饋"
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) @@ -2303,7 +2300,7 @@ msgstr "HTTPS" #: lego/templates/secure-connections.html:15 #: lego/templates/secure-connections.html:65 msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgstr "洋蔥路由"
#: lego/templates/secure-connections.html:32 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" @@ -2327,7 +2324,7 @@ msgstr "用來認證的使用者名稱與密碼。"
#: lego/templates/secure-connections.html:51 msgid "data" -msgstr "data" +msgstr "資料"
#: lego/templates/secure-connections.html:54 msgid "Data being transmitted." @@ -2335,7 +2332,7 @@ msgstr "被傳送的資料"
#: lego/templates/secure-connections.html:58 msgid "location" -msgstr "location" +msgstr "位置"
#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" @@ -2375,7 +2372,7 @@ msgstr "品牌資產"
#: templates/press.html:27 msgid "The Tor Browser" -msgstr "Tor瀏覽器" +msgstr "洋蔥路由瀏覽器"
#: templates/press.html:30 msgid "Onion Services"
tor-commits@lists.torproject.org