commit 2005b28975801cbfb3176bd2d60b057648908475 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 21 14:45:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 01748ec6a4..638f2bfdf2 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -3078,8 +3078,8 @@ msgid "" "Usually, reaching a website does not mean that a man-in-the-middle did not " "reroute to some other location (e.g. DNS attacks)." msgstr "" -"უმეტესად, საიტთან წვდომა არ ნიშნავს რომ შუამავლის შეტევით არ ხდება " -"გადამისამართება (მაგ. DNS-ზე იერიშით)." +"ჩვეულებრივ, საიტთან წვდომა არაა დაზღვეული, შუამავლის შეტევით " +"გადამისამართებისგან (მაგ. DNS-ზე იერიშით)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3163,14 +3163,14 @@ msgid "" "This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the " "onion service." msgstr "" -"იგი მეტად უცნაურად გამოიყურება და შემთხვევითი სახე აქვს, ვინაიდან " -"_ნამდვილობის დამოწმების საჯარო გასაღებია_ onion-მომსახურების." +"მას მეტად უცნაური და შემთხვევითი სახე აქვს, ვინაიდან onion-მომსახურების " +"ნამდვილობის _დამოწმების საჯარო გასაღებს_ წარმოადგენს."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "That's one of the reasons we can achieve the security properties above." -msgstr "იგი ერთ-ერთი მიზეზია, ზემოაღნიშნული უსაფრთხოების მიღწევის." +msgstr "იგი ერთ-ერთი საშუალებაა, ზემოაღნიშნული უსაფრთხოების მისაღწევად."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3179,9 +3179,9 @@ msgid "" "can introduce itself to the service (Bob), and then set up a rendezvous " "point with the service over the Tor network." msgstr "" -"onion-მომსახურების ოქმი იყენებს Tor-ქსელს, ასე რომ მომხმარებელს (Alice) " -"შეუძლია თავი წარუდგინოს მომსახურეს (Bob), შემდეგ კი გაიმართოს შეხვედრის " -"წერტილი და მომსახურება გადაიცეს Tor-ქსელის გავლით." +"Onion-მომსახურების ოქმი იყენებს Tor-ქსელს, ასე რომ მომხმარებელ ელისს (Alice)" +" შეუძლია თავი წარუდგინოს მომსახურე ბობს (Bob), შემდეგ კი გაიმართოს შეხვედრის" +" წერტილი და მომსახურება გადაიცეს Tor-ქსელის გავლით."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3230,9 +3230,9 @@ msgid "" ""authentication key", so that if any clients come for introductions later " "the introduction point can use that key to match them to Bob." msgstr "" -"ამავე საფეხურზე, ბობი გადასცემს თავის შემავალ წერტილს საგანგებო „დამოწმების " -"გასაღებს“, შესაბამისად, თუ რომელიმე კლიენტი მიმართავს ამ წერტილს " -"მოგვიანებით, იგი შეძლებს გასაღებით ბობთან მიბრუნებას." +"ამავე საფეხურზე, ბობი გადასცემს აღნიშნულ შემავალ წერტილს საგანგებო " +"„დამოწმების გასაღებს“, შესაბამისად, თუ რომელიმე კლიენტი მიმართავს ამ წერტილს" +" მოგვიანებით, იგი შეძლებს გასაღებით ბობთან მიბრუნებას."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3263,9 +3263,9 @@ msgid "" "list of his introduction points (and their "authentication keys"), and " "signs this descriptor with his _identity private key_." msgstr "" -"ამის გამო, ბობი ადგენს _onion-მომსახურების აღმწერს_, შემსვლელი წერტილების " -"შემცველს (მათს „დამოწმების გასაღებებსაც“) და ხელს აწერს ამ აღმწერს, თავისი " -"_ვინაობის საიდუმლო გასაღებით_." +"ამისთვის, ბობი ქმნის _onion-მომსახურების აღმწერს_, რომელშიც ჩართული იქნება " +"შემსვლელი წერტილების სია (მათი „დამოწმების გასაღებებიანად“) და ხელს აწერს ამ" +" აღმწერს, საკუთარი _ვინაობის საიდუმლო გასაღებით_."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid "" "Bob uses an anonymized Tor circuit to do this upload, so that he does not " "reveal his location." msgstr "" -"ბობი იყენებს ვინაობის გაუმხელ Tor-წრედს ამის ასატვირთად, ასე რომ, მისი " +"ბობი იყენებს ვინაობის გაუმხელ Tor-წრედს ატვირთვისას, ასე რომ, მისი " "მდებარეობა არ გამჟღავნდება."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ @@ -3305,8 +3305,8 @@ msgid "" "All the previous steps were just setup for the onion service so that it's " "reachable by clients." msgstr "" -"ყველა წინა ნაბიჯი, მხოლოდ იყო გამართვა onion-მომსახურების, რომ ხელმისაწვდომი" -" იყოს კლიენტებისთვის." +"აქამდე ყველა ნაბიჯი, ეხებოდა onion-მომსახურების ისე გამართვას, რომ " +"ხელმისაწვდომი გამხდარიყო კლიენტებისთვის."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgid "" "Now let's fast-forward to the point where an actual client wants to visit " "the service:" msgstr "" -"ახლა მოდი გადავხტეთ პირდაპირ იმ წერტილზე, როცა კლიენტს ცდილობს ეწვიოს " +"ახლა მოდი გადავიდეთ პირდაპირ იმ წერტილზე, როცა კლიენტს ცდილობს ეწვიოს " "მომსახურე საიტს:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ @@ -3332,8 +3332,8 @@ msgid "" "In this case, Alice (the client) has the onion address of Bob and she wants " "to visit it, so she connects to it with her Tor Browser." msgstr "" -"ამ შემთხვევაში, ელისს (კლიენტი) აქვს ბობის onion-მისამართი და სურს მისი " -"მონახულება, ამისთვის კი უკავშირდება Tor-ბრაუზერით." +"მოცემულ შემთხვევაში, ელისს (კლიენტს) აქვს ბობის onion-მისამართი და სურს მისი" +" მონახულება, ამისთვის კი უკავშირდება Tor-ბრაუზერით."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3342,8 +3342,8 @@ msgid "" "_distributed hash table_ from the step above, and ask for the signed " "descriptor of Bob." msgstr "" -"ამის შემდეგ, საჭიროა ელისმა მიმართოს ზემოთ ნახსენებ _განაწილებულ ჰეშ-ცხრილს_" -" და სთხოვოს ბობის ხელმოწერილი აღმწერი." +"რის შემდეგაც, საჭიროა ელისმა მიმართოს ზემოთ ნახსენებ _განაწილებულ ჰეშ-" +"ცხრილს_ და მოითხოვოს ბობის ხელმოწერილი აღმწერი."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3384,7 +3384,8 @@ msgid "" "Now before the introduction takes place, Alice picks a Tor relay and " "establishes a circuit to it." msgstr "" -"ახლა კი წარდგენამდე, ჯერ ელისი იღებს Tor-გადამცემს და ამყარებს წრედს მასთან." +"ახლა კი წარდგენამდე, ელისი ჯერ ირჩევს რომელიმე Tor-გადამცემს და ამყარებს " +"წრედს მასთან."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3392,8 +3393,8 @@ msgid "" "Alice asks the relay to become her _rendezvous point_ and gives it an "one-" "time secret" that will be used as part of the rendezvous procedure." msgstr "" -"ელისი სთხოვს გადამცემს გახდეს მისი _შეხვედრის წერტილი_ და გადასცემს მას " -"„ერთჯერად საიდუმლოს“ რომელი გამოყენებული იქნება შეხვედრის მოსაწყობად." +"ელისი სთხოვს ამ გადამცემს გახდეს მისი _შეხვედრის წერტილი_ და მისცემს მას " +"„ერთჯერად საიდუმლოს“, რომელიც გამოყენებული იქნება შეხვედრის მოსაწყობად."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3573,6 +3574,7 @@ msgstr "დაიწყეთ" #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "This guide shows you how to set up an onion service for your website." msgstr "" +"აქაა მითითებები, როგორ უნდა გამართოთ onion-მომსახურება საკუთარი საიტისთვის."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org