commit ea329fba22452b0b155d207fe9dd9f82aa023d52 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jun 9 21:48:25 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 34 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 15db698320..533930c81a 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -9790,27 +9790,31 @@ msgstr "" #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:" msgstr "" +"Si tu repetidor no está marcado Running por algunas autoridades de " +"directorio:"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?" -msgstr "" +msgstr "* ¿Tiene las direcciones IPv4 o IPv6 equivocadas?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?" -msgstr "" +msgstr "* ¿Su dirección IPv4 o IPv6 es inalcanzable desde algunas redes?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?" -msgstr "" +msgstr "* ¿Hay más de 2 repetidores en su dirección IPv4?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)." msgstr "" +"De otra manera, comprueba el ancho de banda observado de tu repetidor, y la " +"tasa de ancho de banda (límite)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9818,6 +9822,8 @@ msgid "" "Look up your relay on " "[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)." msgstr "" +"Busca a tu repetidor en " +"[Métricas](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9825,6 +9831,8 @@ msgid "" "Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and " "relay bandwidth rate." msgstr "" +"Luego pasa con el mouse por arriba del encabezado de ancho de banda para ver" +" el ancho de banda observado y la tasa de ancho de banda del repetidor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9852,6 +9860,8 @@ msgid "" "The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the " "relay." msgstr "" +"La más pequeña de estas cantidades está limitando el ancho de banda asignado" +" al repetidor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9859,6 +9869,8 @@ msgid "" "* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or " "RelayBandwidthRate/Burst in your torrc." msgstr "" +"* Si es la tasa de ancho de banda, incrementa las directivas " +"BandwidthRate/Burst o RelayBandwidthRate/Burst en tu torrc."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9866,6 +9878,8 @@ msgid "" "* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth " "until it sees itself getting faster." msgstr "" +"* Si es el ancho de banda observado, tu repetidor no solicitará más ancho de" +" banda hasta que se vea operando más rápido."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9878,6 +9892,8 @@ msgid "" "* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a " "majority of bandwidth authorities." msgstr "" +"* Si es la mediana del ancho de banda medido, tu repetidor aparece lento " +"para una mayoría de autoridades de ancho de banda."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9895,6 +9911,8 @@ msgid "" "If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is " "slow, you can test the bandwidth yourself:" msgstr "" +"Si tu repetidor piensa que es lento, o así lo creen las autoridades de ancho" +" de banda, puedes probar por tí mismo el ancho de banda:"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9903,6 +9921,9 @@ msgid "" "relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your " "network/CPU." msgstr "" +"* [Efectúa una prueba usando tor](https://lists.torproject.org/pipermail" +"/tor-relays/2016-September/010173.html) para ver que tan rápido puede llegar" +" a ser en tu red/CPU."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9912,6 +9933,10 @@ msgid "" "find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume " "until the bandwidth stops increasing." msgstr "" +"* Efectúa una prueba usando tor y " +"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) " +"para descubrir que tan rápido tor puede llegar a ser en tu CPU. Sigue " +"aumentando el volumen de datos hasta que el ancho de banda no se incremente."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) @@ -10381,6 +10406,9 @@ msgid "" "timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more " "information." msgstr "" +"Por favor lee [Cronología de discontinuación de Servicio Cebolla versión " +"2](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) para más " +"información."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) @@ -11729,6 +11757,9 @@ msgid "" "lines from above (Note, use whatever is the current experimental version " "instead of 0.4.6.x from the example below):" msgstr "" +"Si quieres intentar con paquetes experimentales, agrega estas **además** de " +"las líneas de arriba (Nota: usa cualquiera sea la versión experimental " +"actual, en vez de 0.4.6.x como en el ejemplo de abajo):"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org