commit f82c6ff7e870f77575b61dac47fa84eb6d19957b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 22 01:45:27 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- es/config.po | 6 +++--- es/index.po | 13 +++++++------ 2 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/es/config.po b/es/config.po index 063175b..af8be85 100644 --- a/es/config.po +++ b/es/config.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-22 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-22 01:28+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" " a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " "href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" " on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." -msgstr "Si las conexiones a repetidores de Tor ordinarios (relays) están bloqueadas, tendría que conseguir una dirección de repetidor puente (bridge relay) de alguna manera, para añadirla aquí. Vea el epígrafe de ayuda en <a href="bridges.html#finding">encontrar repetidores puente</a> para más información sobre como obtener nuevas direcciones de bridges y sus huellas de validación de claves (fingerprints)." +msgstr "Si las conexiones a repetidores Tor ordinarios (relays) están bloqueadas, tendría que conseguir una dirección de repetidor puente (bridge relay) de alguna manera, para añadirla aquí. Vea el epígrafe de ayuda en <a href="bridges.html#finding">encontrar repetidores puente</a> para más información sobre como obtener nuevas direcciones de bridges y sus huellas de validación de claves (fingerprints)."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" " a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it" " starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " "<i>setgid</i> to this group when it starts." -msgstr "<b>Permisos</b> <i>(opcional, no disponible para Windows):</i> Si introduce un valor para <b>Ejecutar como usuario</b>, Tor hará <i>setuid</i> a este usuario al iniciarse. Si introduce un valor para <b>Ejecutar como grupo</b>, Tor hará <i>setgid</i> a este grupo al iniciarse." +msgstr "<b>Permisos</b> <i>(opcional, no disponible para Windows)</i>: Si introduce un valor para <b>Ejecutar como usuario</b>, se establecera sobre Tor <i>setuid</i> a este usuario al iniciarse. Si introduce un valor para <b>Ejecutar como grupo</b>, se establecera sobre Tor <i>setgid</i> a este grupo al iniciarse."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:189 diff --git a/es/index.po b/es/index.po index 2c88202..fdf23e7 100644 --- a/es/index.po +++ b/es/index.po @@ -2,31 +2,32 @@ # Translators: # Ernesto Bernal ernesto_pow@hotmail.com, 2011. # NinjaTuna nort0ngh0st@hotmail.com, 2011. +# strelnic@gmail.com, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:02+0000\n" -"Last-Translator: Ernesto Bernal ernesto_pow@hotmail.com\n" -"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" +"PO-Revision-Date: 2012-12-22 01:32+0000\n" +"Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1> #: en/index.html:16 msgid "Vidalia Help" -msgstr "Ayuda para Vidalia" +msgstr "Ayuda de Vidalia"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/index.html:20 msgid "" "Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " "above the list of topics to search through all available help topics." -msgstr "Seleccione el tema de ayuda en el árbol de la izquierda o haga clic en el botón de búsqueda que está sobre la lista de temas para buscar entre los temas de ayuda disponibles." +msgstr "Seleccione un tema de ayuda en el árbol de la izquierda, o haga clic en el botón Buscar sobre la lista de temas para buscar entre los temas de ayuda disponibles."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/index.html:25
tor-commits@lists.torproject.org