commit 2966b6fee106fb14bcbb8dafd7e834f84500724c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 30 13:45:25 2013 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- hr_HR/vidalia_hr_HR.po | 198 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 99 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po index 74247a6..3b1d832 100644 --- a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po +++ b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-30 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-30 13:44+0000\n" "Last-Translator: nvucinic nvucinic@nestabilni.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1735,39 +1735,39 @@ msgstr "Učitavanje informacija o releju"
msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to the Tor network" -msgstr "" +msgstr "Spajanje na Tor mrežu"
msgctxt "MainWindow" msgid "Establishing a Tor circuit" -msgstr "" +msgstr "Uspostavljanje Tor kruga"
msgctxt "MainWindow" msgid "Connected to the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "Spojen na Tor mrežu!"
msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "razno"
msgctxt "MainWindow" msgid "identity mismatch" -msgstr "" +msgstr "nepodudaranje identiteta"
msgctxt "MainWindow" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "gotovo"
msgctxt "MainWindow" msgid "connection refused" -msgstr "" +msgstr "veza odbijena"
msgctxt "MainWindow" msgid "connection timeout" -msgstr "" +msgstr "vrijeme čekanja veze isteklo"
msgctxt "MainWindow" msgid "read/write error" -msgstr "" +msgstr "greška čitanja/pisanja"
msgctxt "MainWindow" msgid "no route to host" @@ -1775,27 +1775,27 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "insufficient resources" -msgstr "" +msgstr "nedostatni resursi"
msgctxt "MainWindow" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nepoznato"
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is not running" -msgstr "" +msgstr "Tor nije pokrenut"
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is shutting down" -msgstr "" +msgstr "Tor je u procesu gašenja"
msgctxt "MainWindow" msgid "Stop Tor" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Starting the Tor software" -msgstr "" +msgstr "Pokrećem Tor software"
msgctxt "MainWindow" msgid "Starting Tor" @@ -1803,205 +1803,205 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Error Starting Tor" -msgstr "" +msgstr "Greška pri Pokretanju Tora"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct " "name and location of your Tor executable is specified." -msgstr "" +msgstr "Vidalia nije bila u mogućnosti pokrenuti Tor. Provjerite svoje postavke i uvjerite se da su naziv i lokacija Tor izvršne datoteke ispravni."
msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Spajanje na Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Greška pri spajanju"
msgctxt "MainWindow" msgid "Relaying is Enabled" -msgstr "" +msgstr "Relej je omogućen"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error Shutting Down" -msgstr "" +msgstr "Greška pri isključivanju"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." -msgstr "" +msgstr "Vidalia nije u mogućnosti zaustaviti Tor software."
msgctxt "MainWindow" msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "Neočekivana Greška"
msgctxt "MainWindow" msgid "Authenticating to Tor" -msgstr "" +msgstr "Autentifikacija na Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Cookie Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je autentifikacija cookijima"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication " "cookie, but Vidalia was unable to find one." -msgstr "" +msgstr "Tor software traži da Vidalia pošalje sadržaj autentifikacijskog cookia, ali Vidalia ga nije bila u mogućnosti pronaći."
msgctxt "MainWindow" msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" -msgstr "" +msgstr "Dali biste sami željeli potražiti datoteku 'control_auth_cookie'?"
msgctxt "MainWindow" msgid "Data Directory" -msgstr "" +msgstr "Podatkovna mapa"
msgctxt "MainWindow" msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" -msgstr "" +msgstr "Kontrolni Cookie (control_auth_cookie)"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error Registering for Events" -msgstr "" +msgstr "Greška pri registriranju za događaje"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " "may be unavailable." -msgstr "" +msgstr "Vidalia se ne može registrirati se za neke događaje. Mnoge mogućnosti Vidalije mogle bi biti nedostupne."
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor Update Available" -msgstr "" +msgstr "Dostupno ažuriranje Tora"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "The currently installed version of Tor is out of date or no longer " "recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." -msgstr "" +msgstr "Trenutno instalirana inačica Tora nije ažurna ili se više ne preporuča. Molimo posjetite Tor web stranicu za preuzimanje posljednje inačice."
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor website: %1" -msgstr "" +msgstr "Tor web sjedište: %1"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "All subsequent connections will appear to be different than your old " "connections." -msgstr "" +msgstr "Sve daljnje veze činiti će se drugačije od vaše stare veze."
msgctxt "MainWindow" msgid "Failed to Create New Identity" -msgstr "" +msgstr "Neuspješno kreiranje novog Identiteta"
msgctxt "MainWindow" msgid "Port Forwarding Failed" -msgstr "" +msgstr "Preusmjeravanje porta nije uspjelo."
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." -msgstr "" +msgstr "Vidalia nije uspjela podesiti automatsko preusmjeravanje portova."
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Vidalia Kontrolna Ploča"
msgctxt "MainWindow" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status"
msgctxt "MainWindow" msgid "Password Reset Failed" -msgstr "" +msgstr "Resetiranje lozinke neuspjelo"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "The currently installed version of Tor is out of date or no longer " "recommended." -msgstr "" +msgstr "Trenutno instalirana inačica Tora je zastarjela i više se ne preporučava."
msgctxt "MainWindow" msgid "" "Would you like to check if a newer package is available for installation?" -msgstr "" +msgstr "Želite li provjeriti ako postoji novi paket dostupan za instalaciju?"
msgctxt "MainWindow" msgid "Potentially Unsafe Connection" -msgstr "" +msgstr "Potencijalno nesigurna veza"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "Tor has automatically closed your connection in order to protect your " "anonymity." -msgstr "" +msgstr "Tor je automatski zatvorio Vašu vezu kako bi zaštitio vašu anonimnost."
msgctxt "MainWindow" msgid "Update Failed" -msgstr "" +msgstr "Neuspjela nadogradnja"
msgctxt "MainWindow" msgid "Your software is up to date" -msgstr "" +msgstr "Vaš softver je ažuriran"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "There are no new Tor software packages available for your computer at this " "time." -msgstr "" +msgstr "Nema novih Tor paketa dostupnih za Vaše računalo u ovom trenutku."
msgctxt "MainWindow" msgid "Installation Failed" -msgstr "" +msgstr "Instalacija neuspjela"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to install your software updates." -msgstr "" +msgstr "Vidalia nije uspjela instalirati ažuriranja softwarea."
msgctxt "MainWindow" msgid "The following error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Sljedeća greška se pojavila:"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " "if possible." -msgstr "" +msgstr "Sve poslano preko ove veze može biti nadgledano. Molimo provjerite postavke svoje aplikacije i ukoliko je moguće koristite samo šifrirane protokole, poput SSL-a."
msgctxt "MainWindow" msgid "toolBar" -msgstr "" +msgstr "Alatna traka"
msgctxt "MainWindow" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Ponovno pokreni "
msgctxt "MainWindow" msgid "Reload Tor's config" -msgstr "" +msgstr "Ponovno učitaj konfiguraciju Tora"
msgctxt "MainWindow" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Akcije"
msgctxt "MainWindow" msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "Bootstrapping torrc iz %1 u %2"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task " "Manager to ensure there are no other Tor processes running." -msgstr "" +msgstr "Vidalia je pokušala resetirati Tor ali nije uspjela. Molimo provjerite svoj Task Manager da biste se uvjerili da nema trenutno drugih pokrenutih Tor procesa."
msgctxt "MainWindow" msgid "Error reloading configuration" -msgstr "" +msgstr "Greška pri ponovnom učitavanju konfiguracije"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration." -msgstr "" +msgstr "Vidalia nije uspjela ponovno učitati konfiguraciju Tora"
msgctxt "MainWindow" msgid "No dettached tabs" @@ -2067,18 +2067,18 @@ msgid "" "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" "\n" "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" -msgstr "" +msgstr "Trenutno imate pokrenut relej. Gašenjem svog releja prekinuti će te sve trenutno otvorene veze drugih klijenata.\n\nŽelite li pravilno ugasiti relej i dozvoliti klijentima vrijeme za pronalazak novog releja?"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" "\n" "Please check the message log for recent warning or error messages." -msgstr "" +msgstr "Vidalia je detektirala da se Tor neočekivano ugasio.\n\nMolimo provjerite dnevnik poruka za nedavna upozorenja i greške."
msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" -msgstr "" +msgstr "neuspjelo (%1)"
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably Telnet)" @@ -2098,119 +2098,119 @@ msgctxt "MainWindow" msgid "" "Your relay is shutting down.\n" "Click 'Stop' again to stop your relay now." -msgstr "" +msgstr "Vaš relej je u procesu gašenja.\nKliknite 'Zaustavi' ponovno za trenutno zaustavljanje releja."
msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" -msgstr "" +msgstr "Greška pri postavljanju filtera"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." -msgstr "" +msgstr "Vidalia se nije uspjela prijaviti na dnevnik događaja Tora."
msgctxt "MessageLog" msgid "Error Opening Log File" -msgstr "" +msgstr "Greška pri otvaranju datoteke dnevnika"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." -msgstr "" +msgstr "Vidalia nije bila u mogućnosti otvoriti naznačenu datoteku dnevnika."
msgctxt "MessageLog" msgid "Log Filename Required" -msgstr "" +msgstr "Potreban je naziv datoteke dnevnika"
msgctxt "MessageLog" msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." -msgstr "" +msgstr "Morate unesti naziv datoteke da bi bili u mogućnosti spremati poruke dnevnika u datoteku"
msgctxt "MessageLog" msgid "Select Log File" -msgstr "" +msgstr "Odaberi datoteku dnevnika"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Log Messages" -msgstr "" +msgstr "Spremi poruke dnevnika"
msgctxt "MessageLog" msgid "Text Files (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Tekstualne Datoteke (*.txt)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Vidalia"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find in Message Log" -msgstr "" +msgstr "Pronađi u dnevniku poruka"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Pronađi:"
msgctxt "MessageLog" msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "Nije Pronađeno"
msgctxt "MessageLog" msgid "Search found 0 matches." -msgstr "" +msgstr "Pretraga je pronašla 0 podudarnosti."
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik poruka"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filteri Poruka..."
msgctxt "MessageLog" msgid "Set message filters" -msgstr "" +msgstr "Postavi filtere poruka"
msgctxt "MessageLog" msgid "History Size..." -msgstr "" +msgstr "Veličina Povijesti..."
msgctxt "MessageLog" msgid "Set maximum number of messages to display" -msgstr "" +msgstr "Postavi maksimalni broj poruka za prikaz"
msgctxt "MessageLog" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Očisti"
msgctxt "MessageLog" msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" -msgstr "" +msgstr "Očisti sve poruke iz dnevnika poruka (Ctrl+E)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E"
msgctxt "MessageLog" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj"
msgctxt "MessageLog" msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj odabrane poruke u međuspremnik (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+C" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "MessageLog" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Odaberi sve"
msgctxt "MessageLog" msgid "Select all messages (Ctrl+A)" -msgstr "" +msgstr "Odaberi sve poruke (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save All" @@ -2218,23 +2218,23 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Save all messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Spremi sve poruke u datoteku"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Selected" -msgstr "" +msgstr "Spremi odabrano"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save selected messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Spremi odabrane poruke u datoteku"
msgctxt "MessageLog" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke"
msgctxt "MessageLog" msgid "Adjust Message Log Settings" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi postavke dnevnika poruka"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+T" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Settings" -msgstr "" +msgstr "Spremi postavke"
msgctxt "MessageLog" msgid "Cancels changes made to settings"
tor-commits@lists.torproject.org