commit 1c2eab38bb75bb1b292b9caa54e5c6912dcb8099 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 27 19:45:38 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- el.po | 43 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/el.po b/el.po index 5954fbd..e0ead7f 100644 --- a/el.po +++ b/el.po @@ -7,14 +7,15 @@ # Alex hestia@riseup.net, 2013 # andromeas andromeas@hotmail.com, 2014 # firespin dartworldgr@hotmail.com, 2014 +# Ellie El ellie29@gmail.com, 2014 # kotkotkot kotakota@gmail.com, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:12+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-27 19:31+0000\n" +"Last-Translator: Ellie El ellie29@gmail.com\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -306,12 +307,12 @@ msgid "" msgstr "MAC πλαστογράφηση απέτυχε για την κάρτα δικτύου $ {nic_name} ($ {} nic). Η ανάκαμψη του λάθους επίσης απέτυχε, επομένως η δικτύωση είναι απενεργοποιημένη. \nΊσως προτιμάτε να κάνετε επανεκκίνηση του Tails και να απενεργοποιήσετε την πλαστογράφηση MAC. Δείτε την <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>τεκμηρίωση</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 msgid "error:" msgstr "σφάλμα:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:63 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα"
@@ -361,63 +362,63 @@ msgstr "Εκκίνηση του Tor Browser" msgid "Cancel" msgstr "Άκυρον"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να ξεκινήσετε τον μη ασφαλή Browser;"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." msgstr "Η δικτυακή δραστηριότητα μέσω του μη ασφαλή Browser <b>δεν είναι ασφαλής</b>. Χρησιμοποιείστε τον Ανασφαλή Browser μόνο αν είναι απαραίτητο, για παράδειγμα εάν χρειάζεται να κάνετε login ή εγγραφή για να ενεργοποιήσετε τη συνδεσή σας στο διαδίκτυο."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76 msgid "_Launch" msgstr "_Εκκίνηση"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77 msgid "_Exit" msgstr "_Έξοδος"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87 msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgstr "Εκκίνηση του μη ασφαλή Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88 msgid "This may take a while, so please be patient." msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο, παρακαλούμε κάντε υπομονή."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:106 msgid "Failed to setup chroot." msgstr "Αποτυχία ρύθμισης chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:180 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" msgstr "Μη ασφαλής Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:240 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr "Κλείσιμο του μη ασφαλή Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:241 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα, και δεν πρέπει να επανεκκινήσετε τον μη ασφαλή Browser μέχρι να κλείσει μόνος του σωστά."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:253 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249 msgid "Failed to restart Tor." msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:261 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:257 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr "Ένας άλλος Μη-Ασφαλής Browser εκτελείται αυτή τη στιγμή, ή του γίνεται εκκαθάριση. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά σε λίγο."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:274 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:270 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." @@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Δεν αποκτήθηκε DNS server μέσω DHCP ή μέσω χει
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1" -msgstr "" +msgstr "Το TrueCrypt θα αφαιρεθεί στην Tails 1.2.1"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12 msgid "" @@ -434,7 +435,7 @@ msgid "" "recommend that you learn how to <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open" " TrueCrypt volumes with cryptsetup</a> as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "To TrueCrypt δεν υποστηρίζεται πια και οι ίδιοι οι δημιουργοί του λένε ότι δεν είναι ασφαλές. Γι' αυτό το λόγο θα αφαιρεθεί στην Tails 1.2.1 (25 Νοεμβρίου). Σας προτείνουμε να μάθετε πως να<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>ανοίγετε τόμους TrueCrypt με το cryptsetup όσο πιό σύντομα γίνεται."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30 msgid "I2P failed to start" @@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Το I2P απέτυχε να ξεκινήσει" msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." -msgstr "" +msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά όταν ξεκινούσε το I2P. Για περισσότερες πληροφορίες ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής στο /var/log/i2p."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 msgid "I2P's router console is ready"
tor-commits@lists.torproject.org