commit 7c4c3ef292733570a2c79620861a0a92c7cb1fb7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 14 10:46:17 2022 +0000
new translations in tpo-web --- contents+km.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index e7a27655c2..e4983ef79c 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -5,8 +5,8 @@ # erinm, 2020 # Ty Sok sokty2@gmail.com, 2021 # Transifex Bot <>, 2022 -# Vannak Lach, 2022 # Piseth KONG pisethk@gmail.com, 2022 +# Vannak Lach, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-03 12:47+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Piseth KONG pisethk@gmail.com, 2022\n" +"Last-Translator: Vannak Lach, 2022\n" "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "" #: (dynamic) msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "ការពារខ្លួនអ្នកពីការតាមដាន និងការឃ្លាំមើល។ ជៀសវាងពីការចាប់ពិរុទ្ធ។"
#: (dynamic) msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +msgstr "គម្រោង Tor | ភាពឯកជន និងសេរីភាពលើអនឡាញ"
#: (dynamic) msgid "Tor Project" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "ប្លុក" #: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Documentation" -msgstr "ឯកសារ" +msgstr "សំណុំឯកសារ"
#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ #: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) @@ -119,19 +119,19 @@ msgstr "ទាញយកកម្មវិធី Tor Browser"
#: (dynamic) msgid "Browse Privately." -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរកដោយឯកជន"
#: (dynamic) msgid "Explore Freely." -msgstr "" +msgstr "រុករកដោយសេរី"
#: (dynamic) msgid "Block Trackers" -msgstr "" +msgstr "រារាំងអ្នកតាមដាន"
#: (dynamic) msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "" +msgstr "រារាំងអ្នកតាមដាន"
#: (dynamic) msgid "" @@ -139,14 +139,18 @@ msgid "" "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." " So will your browsing history." msgstr "" +"Tor Browser ញែកគេហទំព័រនីមួយៗដែលអ្នកចូលមើល ដូច្នេះកម្មវិធីតាមដានភាគីទីបី " +"និងការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មមិនអាចតាមដានអ្នកបានទេ។ " +"ឃុកឃីទាំងឡាយត្រូវបានសម្អាតដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលដែលអ្នកធ្វើការរុករករួចរាល់។ " +"ហើយប្រវត្តិរុករករបស់អ្នកក៏ត្រូវបានលុបផងដែរ។"
#: (dynamic) msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "" +msgstr "ការពារប្រឆាំងនឹងការឃ្លាំមើល"
#: (dynamic) msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "" +msgstr "ការពារប្រឆាំងនឹងការឃ្លាំមើល"
#: (dynamic) msgid "" @@ -154,28 +158,34 @@ msgid "" "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " "that you're using Tor." msgstr "" +"Tor Browser រារាំងមនុស្សដែលចង់មើលការភ្ជាប់របស់អ្នក " +"មិនឱ្យដឹងពីគេហទំព័រដែលអ្នកចូលមើលបានឡើយ។ " +"អ្នកគ្រប់គ្នាដែលតាមដានទម្លាប់រុករករបស់អ្នក អាចមើលឃើញថាអ្នកកំពុងប្រើ Tor ។"
#: (dynamic) msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "" +msgstr "ទប់ទល់នឹងការបោះពុម្ពក្រយ៉ៅដៃ"
#: (dynamic) msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "" +msgstr "ទប់ទល់នឹងការបោះពុម្ពក្រយ៉ៅដៃ"
#: (dynamic) msgid "" "Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " "you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"Tor Browser មានគោលបំណងធ្វើឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់ទាំងអស់មើលទៅដូចគ្នា " +"ដែលធ្វើឱ្យវាពិបាកសម្រាប់អ្នកក្នុងការស្កែនក្រយ៉ៅដៃដោយផ្អែកលើកម្មវិធីរុករក " +"និងព័ត៌មានឧបករណ៍របស់អ្នក។"
#: (dynamic) msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +msgstr "កូដនីយកម្មច្រើនស្រទាប់"
#: (dynamic) msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "" +msgstr "កូដនីយកម្មច្រើនស្រទាប់"
#: (dynamic) msgid "" @@ -183,20 +193,26 @@ msgid "" "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " "known as Tor relays." msgstr "" +"ចរាចរណ៍របស់អ្នកត្រូវបានបញ្ជូនបន្ត " +"និងធ្វើកូដនីយកម្មបីដងនៅពេលដែលវាឆ្លងកាត់បណ្តាញ Tor ។ " +"បណ្តាញនេះមានម៉ាស៊ីនមេរាប់ម៉ឺនដំណើរការដោយអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត ដែលគេស្គាល់ថាជា Tor" +" បញ្ជូនបន្ត ។"
#: (dynamic) msgid "Browse Freely" -msgstr "" +msgstr "រុករកដោយសេរី"
#: (dynamic) msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" +msgstr "រុករកដោយសេរី"
#: (dynamic) msgid "" "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " "blocked." msgstr "" +"ជាមួយ Tor Browser " +"អ្នកមានសេរីភាពក្នុងការចូលប្រើគេហទំព័រដែលបណ្តាញនៅផ្ទះរបស់អ្នកប្រហែលជាត្រូវបានបិទ។"
#: (dynamic) msgid "" @@ -204,7 +220,7 @@ msgid "" "surveillance, or censorship." msgstr "" "ទាញយកកម្មវិធី Tor Browser ដើម្បីធ្វើការស្វែងរកព័ត៌មានដោយឯកជន មិនមានការតាមដាន" -" ឃ្លាំមើល ឬការត្រួតពិនិត្យ។" +" ឃ្លាំមើល ឬការចាប់ពិរុទ្ធ។"
#: (dynamic) msgid "Our mission:" @@ -245,30 +261,33 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) msgid "Anonymity Online" -msgstr "" +msgstr "អនាមិកតាមអ៊ីនធឺណិត"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) msgid "home" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រដើម"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +msgstr "###### អំពីយើង ######"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" +msgstr "យើងជឿថា មនុស្សគ្រប់គ្នាគួរតែអាចធ្វើការរុករកតាមអ៊ីនធឺណិតដោយភាពឯកជន។"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +msgstr "យើងជាគម្រោង Tor ដែលជា 501(c)(3) មិនរកប្រាក់ចំណេញរបស់សហរដ្ឋអាមេរិក។"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "We advance human rights and defend your privacy online through free software" " and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"យើងលើកកម្ពស់សិទ្ធិមនុស្ស " +"និងការពារភាពឯកជនរបស់អ្នកតាមអ៊ីនធឺណិតតាមរយៈកម្មវិធីឥតគិតថ្លៃ និងបណ្តាញបើកចំហ។" +" [ជួបក្រុមរបស់យើង] (អំពី/មនុស្ស) ។"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) #: (dynamic)
tor-commits@lists.torproject.org