commit c03451f3ac2f9c85824cd915e0df098958b3d3cc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 25 05:45:13 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot_completed --- contents+tr.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 44 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 8bf502376d..2aaa78e294 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "" "Learn how you can deploy Onion Services." msgstr "" "Onion Hizmeti size ve kullanıcılarınıza gözetim ve sansürü aşma konusunda " -"yardımcı olur. Onion Hizmetler'ini nasıl dağıtabileceğinizi öğrenin." +"yardımcı olur. Onion Hizmetl nasıl dağıtılır öğrenin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta) @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ".onion hizmetinizi büyütün" #: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) msgid "##What are Onion Services?" -msgstr "## Onion hizmetleri nedir?" +msgstr "## Onion Hizmeti nedir?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "" "Onion Service gives your users all the security of HTTPS with the added " "privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" -"Onion Hizmetleri yalnızca Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir Onion " +"Onion Hizmeti yalnızca Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir Onion " "Hizmeti işlettiğinizde kullanıcılarınızı hem HTTPS hem de Tor Browser " "tarafından sağlanan ek kişisel gizlilik koruma özelliklerini sunmuş " "olursunuz." @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title) msgid "How do Onion Services work?" -msgstr "Onion Hizmetleri nasıl çalışır?" +msgstr "Onion Hizmeti nasıl çalışır?"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title) @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Onion Hizmetinizi Kurun" #: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.title) msgid "Talk about onions" -msgstr "Onion hizmetleri hakkında konuşun" +msgstr "Onion Hizmeti hakkında konuşun"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title) @@ -750,12 +750,12 @@ msgstr "Bu sayfayı düzenle" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn how Onion Services work." -msgstr "Onion Hizmetlerinin nasıl çalıştığını öğrenin." +msgstr "Onion Hizmeti nasıl çalışır öğrenin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor." -msgstr "Onion hizmetleri, yalnızca Tor üzerinden erişilebilen hizmetlerdir." +msgstr "Onion Hizmeti, yalnızca Tor üzerinden erişilebilen bir hizmettir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -770,14 +770,14 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "## Why Onion Services?" -msgstr "## Neden Onion Hizmetleri?" +msgstr "## Neden Onion Hizmeti?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Onion services offer various privacy and security benefits to their users." msgstr "" -"Onion hizmetleri, kullanıcılarına kişisel gizlilik ve güvenlik ile ilgili " +"Onion Hizmeti, kullanıcılarına kişisel gizlilik ve güvenlik ile ilgili " "çeşitli yararlar sağlar."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ @@ -797,8 +797,8 @@ msgid "" "addresses are not even meaningful to Onion Services: they are not even used " "in the protocol." msgstr "" -"Onion Hizmetleri, TCP/IP üzerine kaplanmış bir ağ olduğundan, aslında IP " -"adresleri Onion Hizmetleri için anlamlı bile sayılmaz. Bunlar iletişim " +"Onion Hizmeti, TCP/IP üzerine kaplanmış bir ağ olduğundan, aslında IP " +"adresleri Onion Hizmeti için anlamlı bile sayılmaz. Bunlar iletişim " "kuralında bile kullanılmaz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ @@ -872,8 +872,8 @@ msgid "" "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They " "only establish outgoing connections." msgstr "" -"Onion hizmetleri NAT üzerinden delik açtığı için açık kapı numaralarına " -"gerek duymazlar. Yalnızca giden bağlantılar kurarlar." +"Onion Hizmeti NAT üzerinden delik açtığı için açık kapı numaralarına gerek " +"duymazlar. Yalnızca giden bağlantılar kurarlar."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -1329,8 +1329,7 @@ msgstr "## Diğer kaynaklar" #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "This was just a high-level overview of the Tor Onion Services protocol." -msgstr "" -"Bunlar, Tor Onion Hizmetleri iletişim kuralının üst düzey bir özetiydi." +msgstr "Bunlar, Tor Onion Hizmeti iletişim kuralının üst düzey bir özetiydi."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -1355,9 +1354,9 @@ msgid "" "Services](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt) " "protocol specification." msgstr "" -"- [Tor v3 Onion " -"Hizmetleri](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt)" -" iletişim kuralı özellik kümesi." +"- [Tor Onion Hizmeti 3. " +"sürümü](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt) " +"iletişim kuralı teknik özellikleri."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -1368,10 +1367,10 @@ msgid "" "Dingledine - Next Generation Tor Onion " "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)." msgstr "" -"- Onion Hizmetleri sunumu: [Tor Onion Hizmetlerini ve Kullanım Durumlarını " -"Anlamak - HOPE XI 2016](https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc), [DEF " -"CON 25 - Roger Dingledine - Gelecek Nesil Tor Onion " -"Hizmetleri](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)." +"- Onion Hizmeti sunumu: [Tor Onion Hizmeti ve Kullanım Durumlarını Anlamak -" +" HOPE XI 2016](https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc), [DEF CON 25 - " +"Roger Dingledine - Gelecek Nesil Tor Onion " +"Hizmeti](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -2170,8 +2169,8 @@ msgid "" "automate the management of your Onion Services." msgstr "" "Artık çalışan bir OnionSitesi kurduğunuza göre, [Onion-" -"Location](../advanced/onion-location/) özelliğini etkinleştirmek veya onion " -"hizmetlerinizin yönetimi otomatikleştirmek için Docker, " +"Location](../advanced/onion-location/) özelliğini etkinleştirmek veya Onion " +"Hizmeti yönetimini otomatikleştirmek için Docker, " "[Heroku](https://gitlab.torproject.org/hiro/onions-on-heroku), " "[Terraform](https://gitlab.torproject.org/hiro/terraform-onions), " "[Ansible](https://galaxy.ansible.com/systemli/onion) veya " @@ -2195,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Become an onion advocate and explain the importance of Onion Services." msgstr "" -"Onion Hizmetlerini savunun ve Onion Hizmeti neden önemlidir açıklayın." +"Onion Hizmeti savunucusu olun ve Onion Hizmeti neden önemlidir açıklayın."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -2215,7 +2214,7 @@ msgid "" msgstr "" "Farklı kullanım durumları vardır ve olası kullanıcılara belirli bir kullanım" " senaryosu yerine başka bir senaryo ile yaklaşmak, onların ilgisini " -"çekebilir ve yeni onion hizmetlerinin kurulmasına öncülük edebilir." +"çekebilir ve yeni Onion Hizmeti sunucularının kurulmasına öncülük edebilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -2229,7 +2228,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* How Onion Services Work" -msgstr "* Onion hizmetleri nasıl çalışır" +msgstr "* Onion Hizmeti nasıl çalışır"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -2269,7 +2268,7 @@ msgstr "* Üst verileri gizlemek ya da yok etmek" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### How Onion Services Work" -msgstr "### Onion hizmetleri nasıl çalışır" +msgstr "### Onion Hizmeti nasıl çalışır"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "Onion services aren't like a Tor relay in the network." -msgstr "Onion hizmetleri, ağdaki bir Tor aktarıcısı gibi değildir." +msgstr "Onion Hizmeti, ağdaki bir Tor aktarıcısı gibi değildir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -2345,9 +2344,9 @@ msgid "" "and watch this talk: [DEF CON 25 - Next Generation Tor Onion " "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)." msgstr "" -"Daha iyi anlamak almak için, [Onion hizmetleri özeti](../overview/) bölümünü" -" okuyabilir ve şu konuşmayı izleyebilirsiniz: [DEF CON 25 - Gelecek Nesil " -"Tor Onion Hizmetleri](https: // www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)." +"Daha iyi anlamak almak için, [Onion Hizmeti özeti](../overview/) bölümünü " +"okuyabilir ve şu konuşmayı izleyebilirsiniz: [DEF CON 25 - Gelecek Nesil Tor" +" Onion Hizmeti](https: // www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -2531,7 +2530,7 @@ msgstr "" msgid "" "Onion services don't use the same circuit path as regular Tor connections." msgstr "" -"Onion hizmetleri, normal Tor bağlantıları ile aynı devre yolunu kullanmaz." +"Onion Hizmeti, normal Tor bağlantıları ile aynı devre yolunu kullanmaz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -2540,7 +2539,7 @@ msgid "" "Tor network since it uses a different set of circuits on the network, " "avoiding exit relays completely." msgstr "" -"Onion Hizmetleri üzerinden sunulan hizmetler, ağ üzerinde farklı bir devre " +"Onion Hizmeti üzerinden sunulan hizmetler, ağ üzerinde farklı bir devre " "kümesi kullandığından, Tor ağına çeşitlilik katar ve çıkış aktarıcılarına " "olan gereksinimi tamamen ortadan kaldırır."
@@ -2883,7 +2882,7 @@ msgid "" "Onion services are an excellent example of privacy by design technology, " "where one is secure and anonymous by default." msgstr "" -"Onion hizmetleri varsayılan olarak güvenli ve anonim olduğundan, tasarımdan " +"Onion Hizmeti varsayılan olarak güvenli ve anonim olduğundan, tasarımdan " "kaynaklı kişisel gizliliğin mükemmel bir örneğidir. "
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ @@ -2928,8 +2927,8 @@ msgid "" "The Onion Services use the Tor network to eliminate information about where " "they are situated." msgstr "" -"Onion hizmetleri, nerede bulundukları ile ilgili bilgileri ortadan kaldırmak" -" için Tor ağını kullanır." +"Onion Hizmeti, nerede bulundukları ile ilgili bilgileri ortadan kaldırmak " +"için Tor ağını kullanır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -9711,8 +9710,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn why some onions have TLS certificates." -msgstr "" -"Bazı onion hizmetlerinin neden TLS sertifikaları kullandığını öğrenin." +msgstr "Bazı Onion Hizmeti neden TLS sertifikaları kullanır öğrenin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9827,9 +9825,9 @@ msgid "" "users." msgstr "" "1. Herkes bir onion adresi ve adresi oluşturan 56 rastgele alfasayısal " -"karakteri üretebileceğinden, bazı kurumsal onion siteleri, sitelerini bir " -"HTTPS sertifikasıyla ilişkilendirmenin, hizmetlerini kullanıcılara " -"duyurmakta yardımcı olabileceğine inanmaktadır." +"karakteri üretebileceğinden, bazı kurumsal Onion Sitesi sahipleri, " +"sitelerini bir HTTPS sertifikasıyla ilişkilendirmenin, hizmetlerini " +"kullanıcılara duyurmakta yardımcı olabileceğine inanmaktadır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -10125,7 +10123,7 @@ msgid "" "(2020)](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-challenges-" "opportunities)" msgstr "" -"* [Tor Browser ve Onion Hizmetleri - Zorluklar ve Fırsatlar " +"* [Tor Browser ve Onion Hizmeti - Zorluklar ve Fırsatlar " "(2020)](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-challenges-" "opportunities)"
@@ -10172,8 +10170,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn more tips to secure your Onion Services." -msgstr "" -"Onion hizmetlerinizin güvenliğini sağlamak için başka ipuçları öğrenin." +msgstr "Onion Hizmeti güvenliğini sağlamak için başka ipuçları öğrenin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) @@ -12567,7 +12564,7 @@ msgstr "Tor ile anonim olarak içerik paylaşmak" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "What are Onion Services?" -msgstr "Onion hizmetleri nedir?" +msgstr "Onion Hizmeti nedir?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -12641,7 +12638,7 @@ msgstr "" #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Uses onion services to securely send files." msgstr "" -"- Dosyaları güvenli bir şekilde göndermek için onion hizmetleri kullanılır." +"- Dosyaları güvenli bir şekilde göndermek için Onion Hizmeti kullanılır."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
tor-commits@lists.torproject.org