commit b5b1d7465f4693ea56f462ba88a64ffcf549bf2d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 22 14:48:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 53 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index c4999025ba..1ddc936285 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -12976,6 +12976,9 @@ msgid "" "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" " prevent us from figuring out what's going on." msgstr "" +"Te same zabezpieczenia, które uniemożliwiają złym ludziom pokonać " +"zabezpieczenia anonimowości Tora, jednocześnie uniemożliwiają nam " +"zorientować się, co się dzieje."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -12983,16 +12986,18 @@ msgid "" "Some fans have suggested that we redesign Tor to include a " "[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)." msgstr "" +"Niektórzy fani zasugerowali nam, żebyśmy przeprojektowali Tora, tak, aby " +"zawierał [backdoora](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "There are two problems with this idea." -msgstr "" +msgstr "Są dwa problemy z tym pomysłem."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "First, it technically weakens the system too far." -msgstr "" +msgstr "Po pierwsze, zbyt mocno technicznie osłabia system."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13001,6 +13006,10 @@ msgid "" "all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct " "handling of this responsibility are enormous and unsolved." msgstr "" +"Posiadanie scentralizowanego sposobu na przypisanie użytkownikowi jego " +"aktywności jest ziejącą dziurą dla wszystkich typów ataków; dodatkowo " +"mechanizmy polityki, które musiałyby zapewnić odpowiednie radzenie sobie z " +"tą odpowiedzialnością są ogromne i nierozwiązane."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13010,6 +13019,10 @@ msgid "" "anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce " "points, etc)." msgstr "" +"Po drugie, [złe osoby nie zostaną dzięki temu złapane](/abuse/what-about-" +"criminals/), ponieważ używają również innych środków zapewniających " +"anonimowość (kradzież tożsamości, przejmowanie komputerów i używanie ich " +"jako punkty odbijania, itd.)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13018,11 +13031,14 @@ msgid "" "protect themselves against compromise and security issues that can come from" " anywhere." msgstr "" +"To ostatecznie oznacza, że odpowiedzialność spadłaby na właściciela witryny," +" aby zapewnił sobie ochronę przed przejęciem systemu oraz problemami z " +"bezpieczeństwem, które mogą pojawić się znikąd."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet." -msgstr "" +msgstr "Jest to częścią zgody na korzyści Internetu."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13030,17 +13046,21 @@ msgid "" "You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever " "they may come from." msgstr "" +"Musisz być przygotowany na zabezpieczenie siebie przed złymi elementami, " +"niezależnie skąd mogą pochodzić."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse." msgstr "" +"Śledzenie i zwiększona inwigilacja nie są odpowiedzią na przeciwdziałanie " +"nadużyciom."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable." -msgstr "" +msgstr "Lecz pamiętaj, to nie oznacza, że Tor jest niewrażliwy."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13050,6 +13070,10 @@ msgid "" "writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting " "operations, keyboard taps, and other physical investigations." msgstr "" +"Tradycyjne techniki policji nadal mogą być bardzo efektywne przeciwko " +"Torowi, np. badanie środków, motywów i okazji, przesłuchiwanie podejrzanych," +" spisywanie analizy pisania, techniczne analizy samych treści, prowokacje, " +"podsłuchy klawiatur, oraz inne dochodzenia fizyczne."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13058,16 +13082,19 @@ msgid "" "enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely " "conduct investigations or anonymized activities online." msgstr "" +"Tor Project jest chętny do współpracy z każdym, włącznie z aparatami " +"ścigania, w celu nauczania, jak używać oprogramowania Tor, aby bezpiecznie " +"przeprowadzać śledztwa lub anonimowe aktywności online. "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title) msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?" -msgstr "" +msgstr "Czyżby Tor nie umożliwiał przestępcom robienia złych rzeczy?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "Criminals can already do bad things." -msgstr "" +msgstr "Przestępcy już mogą robić złe rzeczy."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13075,11 +13102,13 @@ msgid "" "Since they're willing to break laws, they already have lots of options " "available that provide better privacy than Tor provides." msgstr "" +"Ponieważ są skłonni łamać prawo, mają już wiele dostępnych opcji, które " +"zapewniają lepszą prywatność niż Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;" -msgstr "" +msgstr "Mogą kraść telefony, używać ich, i wyrzucić je do śmietnika;"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13087,6 +13116,8 @@ msgid "" "they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch " "abusive activities;" msgstr "" +"mogą włamywać się do komputerów w Korei lub Brazylii i używać ich do " +"przeprowadzania nadużyć;"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13094,6 +13125,8 @@ msgid "" "they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of " "literally millions of Windows machines around the world." msgstr "" +"mogą używać spyware, wirusów, oraz innych technik, w celu przejęcia kontroli" +" nad dosłownie milionami maszyn Windows rozsianych po całym świecie."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13101,11 +13134,12 @@ msgid "" "Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the " "law." msgstr "" +"Tor chce zapewnić ochronę zwykłym ludziom, którzy chcą przestrzegać prawa."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that." -msgstr "" +msgstr "Aktualnie, wyłącznie przestępcy mają prywatność, i chcemy to zmienić."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13113,6 +13147,9 @@ msgid "" "Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting " "the bad uses for the good ones — but there's more to it than that." msgstr "" +"Niektórzy adwokaci na rzecz anonimowości, wyjaśniają, że to jest jedynie " +"kompromis — akceptowanie złych zastosowań dla dobrych — lecz to nie " +"wszystko."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13120,6 +13157,9 @@ msgid "" "Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good " "anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it." msgstr "" +"Przestępcy oraz inni źli ludzie mają motywację, aby nauczyć się jak zostać " +"anonimowym, wielu ma również motywację na tyle dużą, aby za to zapłacić " +"ogromne sumy."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13127,6 +13167,8 @@ msgid "" "Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity " "theft) makes it even easier." msgstr "" +"Możliwość skradzenia i ponownego użycia tożsamości niewinnych ofiar " +"(kradzież tożsamości) czyni to jeszcze prostszym."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13134,11 +13176,13 @@ msgid "" "Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend " "figuring out how to get privacy online." msgstr "" +"Zwykli ludzie, z drugiej strony, nie mają czasu ani pieniędzy na wydanie, " +"aby dowiedzieć się jak utrzymać prywatność online."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is the worst of all possible worlds." -msgstr "" +msgstr "To najgorszy ze wszystkich możliwych światów."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org