commit 582bb4bd892663366436eacc934410cded1d88b7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 2 23:53:42 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 33 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index c4601e7f41..83a369f602 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -5178,12 +5178,12 @@ msgstr "```" #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new" -msgstr "" +msgstr "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "connections will be accepted" -msgstr "Verbindungen werden akzeptiert." +msgstr "connections will be accepted"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -5604,6 +5604,8 @@ msgid "" "This one is not sensitive and can be easily computed from " ""ed5519_master_id_secret_key"." msgstr "" +"Dieser ist nicht empfindlich und kann aus dem " +""ed5519_master_id_secret_key" errechnet werden."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -5664,6 +5666,8 @@ msgid "" "For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup " "Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)." msgstr "" +"Die ausführlichsten Informationen zum Betreiben eines Relays findest im " +"[Relay Setup Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -5771,6 +5775,9 @@ msgid "" "guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" " set up an obfs4 bridge." msgstr "" +"Schau dir unser [obfs4 setup " +"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) um mehr über " +"das Betreiben einer obfs4 bridge zu lernen."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -5831,7 +5838,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title) msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?" -msgstr "" +msgstr "Wie soll ich die Ausgangsfilter meines Relays konfigurieren?"
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -5839,6 +5846,8 @@ msgid "" "All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate" " with every other relay." msgstr "" +"Alle ausgehenden Verbindungen müssen erlaubt sein, sodass jeder Relay mit " +"den anderen Relays kommunizieren kann."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -5847,17 +5856,22 @@ msgid "" " common carrier regulations that prevent internet service providers from " "being held liable for third-party content that passes through their network." msgstr "" +"In vielen Rechtssystemen sind Tor Relay Betreiber rechtlich durch die " +"gleichen Bestimmungen geschützt, die verhindern, dass Provider für Inhalte " +"Dritter, die durch ihr Netzwerk laufen, haftbar gemacht werden können."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." msgstr "" +"Exit Relays die einen Teil des Datenverkehrs filtern verlieren " +"möglicherweise diesen Schutz."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "" +msgstr "Tor fördert den freien Netzwerkzugang."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -5865,6 +5879,8 @@ msgid "" "Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " "internet." msgstr "" +"Exit Relays müssen den Datenverkehr der über sie ins Internet läuft nicht " +"filtern."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -5873,11 +5889,16 @@ msgid "" "[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" "relays/) flag once detected." msgstr "" +"Wenn wir entdecken, dass ein Exit Relay den Datenverkehr filtert, bekommt er" +" von uns die [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-" +"resources/bad-relays/) flag."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?" msgstr "" +"Sollte ich Tor über meinen Paketmanager installieren oder direkt aus der " +"Quelle bauen?"
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -5886,6 +5907,9 @@ msgid "" "to installing Tor from the [Tor Project's " "repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." msgstr "" +"Wenn du Debian oder Ubuntu verwendest hat es viele Vorteile Tor aus dem [Tor" +" Project's Repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/) zu " +"installieren."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -5893,6 +5917,8 @@ msgid "" "* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " "the connections it needs." msgstr "" +"* Dein `ulimit -n` wird auf 32768 gesetzt. Genug um alle Verbindungen offen " +"zu halten, die Tor verwendet."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -5900,11 +5926,13 @@ msgid "" "* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " "root." msgstr "" +"* Weil extra ein Nutzerprofil nur für Tor erstellt wird muss Tor nicht als " +"root ausgeführt werden."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." -msgstr "" +msgstr "* Ein init Skript ist eingebaut, damit Tor sofort läuft."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org