commit 1523791d84b00afd323dfb4989ca84fed00a5672 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 2 10:47:01 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+de.po | 23 +++++++++++++++++++---- contents+fr.po | 24 ++++++++++++++++++++---- 2 files changed, 39 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 7e9b5188e..da8587270 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -2,8 +2,8 @@ # Oliver Parczyk, 2018 # Jim John transifex@exware.de, 2018 # Emma Peel, 2018 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2018 # erinm, 2018 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-30 09:02+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2018\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Blog" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Newsletter"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2221,6 +2221,13 @@ msgid "" "translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " "with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." msgstr "" +"Wenn du daran interessiert bist, dem Projekt zu helfen, indem du das " +"Handbuch oder den Tor-Browser in deine Sprache übersetzt, wäre deine Hilfe " +"sehr willkommen! Die Lokalisierung von Tor-Projekten wird im [Localization " +"Lab] (https://www.localizationlab.org) Hub auf Transifex, einem " +"Übersetzungstool von Drittanbietern, gehostet. Um einen Beitrag leisten zu " +"können, musst du dich bei Transifex anmelden. Nachfolgend findest du eine " +"Übersicht darüber, wie du dich anmeldest und beginnen kannst."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2326,6 +2333,10 @@ msgid "" " back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " "Transifex page</a> when you are ready to begin." msgstr "" +"Nachdem deine Mitgliedschaft genehmigt wurde, kannst du mit dem Übersetzen " +"beginnen; navigiere einfach zurück zur <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex Seite</a>, " +"wenn du bereit bist zu beginnen."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2335,11 +2346,15 @@ msgid "" "There you will find translation guidelines and resources that will help you " "contribute to Tor translations." msgstr "" +"Bevor du übersetzt, lies bitte die Tor-Projekt-Seite auf dem [Localization " +"Lab Wiki] (https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Dort findest du " +"Übersetzungsrichtlinien und Ressourcen, die dir helfen, zu Tor-Übersetzungen" +" beizutragen."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "" +msgstr "Vielen Dank für dein Interesse an der Unterstützung des Projekts!"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index a23faa8c2..b6de8ee79 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Translators: # Emma Peel, 2018 # AO ao@localizationlab.org, 2018 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2018 # erinm, 2018 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-30 09:02+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Blogue" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Newsletter"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2217,6 +2217,13 @@ msgid "" "translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " "with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." msgstr "" +"Si vous êtes intéressé à aider le projet en traduisant le manuel ou le " +"navigateur Tor dans votre langue, votre aide serait grandement appréciée ! " +"La localisation du projet Tor est hébergée dans le Hub [Localization Lab] " +"(https://www.localizationlab.org) sur Transifex, un outil de traduction " +"tiers. Pour commencer à contribuer, vous devrez vous inscrire à Transifex. " +"Vous trouverez ci-dessous un aperçu de la façon de vous inscrire et de " +"commencer."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2324,6 +2331,10 @@ msgid "" " back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " "Transifex page</a> when you are ready to begin." msgstr "" +"Une fois votre adhésion approuvée, vous pouvez commencer à traduire ; il " +"vous suffit de retourner à la <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Epage Tor Transifex</a> " +"lorsque vous êtes prêt à commencer."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2333,11 +2344,16 @@ msgid "" "There you will find translation guidelines and resources that will help you " "contribute to Tor translations." msgstr "" +"Avant de traduire, veuillez lire la page du projet Tor sur le[Wiki du " +"laboratoire de localisation] " +"(https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Vous y trouverez des " +"directives de traduction et des ressources qui vous aideront à contribuer " +"aux traductions de Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "" +msgstr "Merci de l'intérêt que vous portez au projet !"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
tor-commits@lists.torproject.org